Inklingo

Come si dice "danno" in spagnolo

Italian → spagnolo

daño

sustantivoA2neutro
Si usa quando ci si riferisce a un danno fisico o materiale, come quello causato da un evento naturale o un incidente.

Esempi

La tormenta causó mucho daño a los cultivos.

La tempesta ha causato molti danni ai raccolti.

costo

KOHS-toh/ˈkos.to/

sustantivoB1neutro
Si utilizza quando "danno" si riferisce a una spesa, un prezzo da pagare o una conseguenza negativa in termini economici o politici.
Un singolo escursionista determinato si erge esausto ma trionfante sulla cima di una collina verde molto ripida, simboleggiando lo sforzo e il sacrificio necessari per raggiungere un obiettivo.

Esempi

La decisión tuvo un costo político muy alto para el presidente.

La decisione ha avuto un costo politico molto alto per il presidente.

El éxito se logró, pero con un costo enorme en tiempo personal.

Il successo è stato raggiunto, ma a un enorme costo in tempo personale.

Uso Figurato

Questo significato descrive lo sforzo o le conseguenze, spesso abbinato a sostantivi astratti come 'emocional' (emotivo) o 'humano' (umano). Simile all'italiano quando si parla di 'costo umano' o 'costo emotivo'.

lesión

sustantivoA2/C1neutro
Si usa per indicare un danno fisico a una persona (come un infortunio sportivo) o una violazione di diritti e interessi.

Esempi

El jugador tiene una lesión en el tobillo.

Il giocatore ha un infortunio alla caviglia.

mal

/mal//mal/

sustantivoB1neutro
Si impiega in un contesto più astratto o filosofico, riferendosi al male come concetto opposto al bene.
Una bilancia in equilibrio con una piuma bianca luminosa su un lato e una roccia scura e pesante sull'altro, che rappresenta il concetto di bene contro male.

Esempi

La película trata sobre la lucha entre el bien y el mal.

Il film parla della lotta tra il bene e il male.

No quiero hacerte ningún mal.

Non voglio farti alcun male.

El doctor busca el origen del mal.

Il medico sta cercando l'origine della malattia.

Sempre Maschile

Quando 'mal' è un sostantivo, è sempre maschile. Lo vedrai sempre con 'el' o 'un', come in 'el mal' (il male).

Confonderlo con l'avverbio

Errore:La lucha entre el bien y mal.

Correzione: La lucha entre el bien y el mal. Quando è un sostantivo che rappresenta il concetto di 'male', ha bisogno di un articolo come 'el' davanti.

Errore comune tra "daño" e "lesión"

Molti studenti confondono "daño" e "lesión". Ricorda che "daño" è più generico per danni a cose o persone, mentre "lesión" si usa specificamente per un infortunio fisico (es. sportivo) o una violazione di diritti.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.