Come si dice "danno" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “danno” è “daño” — usalo quando ti riferisci a un danno fisico, materiale o a cose e persone, come in caso di incidenti o eventi naturali.
daño
Esempi
La tormenta causó mucho daño a los cultivos.
La tempesta ha causato molti danni ai raccolti.
perjuicio
per-HWEE-syohperˈxwi.sjo

Esempi
El tabaco causa un gran perjuicio a los pulmones.
Il fumo causa un grande danno ai polmoni.
La huelga de transporte supuso un perjuicio económico para la ciudad.
Lo sciopero dei trasporti ha comportato una perdita economica per la città.
El juez ordenó el pago por daños y perjuicios.
Il giudice ha ordinato il pagamento di danni e perdite.
È una Cosa, Non un'Azione
Perjuicio è un sostantivo (una cosa). Se vuoi descrivere l'azione di danneggiare qualcuno, dovresti usare il verbo correlato 'perjudicar'.
Usare 'En perjuicio de'
Questa frase si usa per indicare chi viene danneggiato da un'azione. Pensala come 'a spese di' o 'a svantaggio di'.
La Trappola di 'Prejuicio'
Errore: “Usare 'perjuicio' quando si intende 'pregiudizio' o 'bias'.”
Correzione: Usa 'perjuicio' per danno/male. Usa 'prejuicio' per un'opinione preconcetta o un pregiudizio sociale.
Esempi
La compañía tuvo que absorber la pérdida de diez millones de euros.
L'azienda ha dovuto assorbire la perdita di dieci milioni di euro.
costo
KOHS-tohˈkos.to

Esempi
La decisión tuvo un costo político muy alto para el presidente.
La decisione ha avuto un costo politico molto alto per il presidente.
El éxito se logró, pero con un costo enorme en tiempo personal.
Il successo è stato raggiunto, ma a un enorme costo in tempo personale.
Uso Figurato
Questo significato descrive lo sforzo o le conseguenze, spesso abbinato a sostantivi astratti come 'emocional' (emotivo) o 'humano' (umano). Simile all'italiano quando si parla di 'costo umano' o 'costo emotivo'.
lesión
Esempi
El jugador tiene una lesión en el tobillo.
Il giocatore ha un infortunio alla caviglia.
mal
malmal

Esempi
La película trata sobre la lucha entre el bien y el mal.
Il film parla della lotta tra il bene e il male.
No quiero hacerte ningún mal.
Non voglio farti alcun male.
El doctor busca el origen del mal.
Il medico sta cercando l'origine della malattia.
Sempre Maschile
Quando 'mal' è un sostantivo, è sempre maschile. Lo vedrai sempre con 'el' o 'un', come in 'el mal' (il male).
Confonderlo con l'avverbio
Errore: “La lucha entre el bien y mal.”
Correzione: La lucha entre el bien y el mal. Quando è un sostantivo che rappresenta il concetto di 'male', ha bisogno di un articolo come 'el' davanti.
siniestro
Esempi
El seguro no cubrirá el siniestro si el conductor estaba bebido.
L'assicurazione non coprirà il sinistro se il conducente era ubriaco.
Attenzione alla differenza tra 'daño' e 'perjuicio'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


