costo
“costo” significa “costo” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
costo
Anche: prezzo, spesa
📝 In Azione
El costo del billete de avión es muy alto.
A1Il costo del biglietto aereo è molto alto.
Necesitamos reducir los costos operativos.
B1Dobbiamo ridurre i costi operativi.
sacrificio
Anche: tassa, danno
📝 In Azione
La decisión tuvo un costo político muy alto para el presidente.
B2La decisione ha avuto un costo politico molto alto per il presidente.
El éxito se logró, pero con un costo enorme en tiempo personal.
B1Il successo è stato raggiunto, ma a un enorme costo in tempo personale.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "costo" in spagnolo:
costo→danno→è costato→prezzo→sacrificio→spesa→tassa→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: costo
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'costo' nel suo senso figurato (significato di sacrificio o sforzo)?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo latino *constare*, che significa 'stare fermo' o 'essere fissato a un prezzo'. Questa radice ci dà anche la parola italiana 'costante'.
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'costo' e 'costa'?
'El costo' (maschile) significa il prezzo o la spesa. 'La costa' (femminile) ha due significati: può significare 'la costa' o 'la riva' (la costa marittima), OPPURE può essere una forma specifica del verbo 'costar' (costare), come in 'cueste lo que cueste' (costi quel che costi).
Posso usare 'costo' e 'precio' in modo intercambiabile?
Spesso, sì. Entrambi significano 'prezzo'. Tuttavia, 'costo' si riferisce spesso più specificamente alla spesa interna o al prezzo di produzione per un'azienda, mentre 'precio' è di solito l'importo finale addebitato al cliente. Per l'uso quotidiano, 'precio' è leggermente più comune quando si chiede quanto costa qualcosa.

