precio
“precio” significa “prezzo” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
prezzo, costo

📝 In Azione
¿Cuál es el precio de este café, por favor?
A1Qual è il prezzo di questo caffè, per favore?
El precio de la gasolina ha subido mucho este mes.
A2Il costo della benzina è aumentato molto questo mese.
Pudimos comprar la televisión a un precio muy bueno.
A2Siamo riusciti a comprare la televisione a un prezzo molto buono.
valore, costo
Anche: ricompensa
📝 In Azione
La libertad tiene un precio muy alto.
B1La libertà ha un costo/prezzo molto alto.
Llegar a la cima de la montaña requirió un gran precio de esfuerzo físico.
B2Raggiungere la cima della montagna ha richiesto un grande prezzo in sforzo fisico.
Está dispuesto a pagar cualquier precio por la paz.
B1È disposto a pagare qualsiasi prezzo per la pace.
🔀 Commonly Confused With
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: precio
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'precio' nel suo senso figurato (significato di costo o sacrificio)?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
'Precio' deriva direttamente dal latino *pretium*, che significava 'valore', 'merito' o 'ricompensa'. È imparentato con parole come 'praise' (lode) e 'precious' (prezioso) in altre lingue, mostrando la sua radice legata al valore e alla stima.
Prima attestazione: Around the 13th century in Spanish.
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'precio' uguale a 'premio'?
No, sono molto diversi! 'Precio' significa 'prezzo' (il costo che paghi). 'Premio' significa 'premio' o 'ricompensa' (qualcosa che vinci o ricevi). Non confonderli quando parli di acquisti!
Quando dovrei usare 'precio' invece di 'costo'?
Entrambi significano 'costo' o 'prezzo'. 'Precio' è generalmente l'importo sull'etichetta che paghi per un prodotto. 'Costo' si riferisce spesso alla spesa interna di produzione o a una spesa più generale. Tuttavia, nella conversazione quotidiana, sono spesso intercambiabili, specialmente in America Latina, ma 'precio' è generalmente preferito per chiedere il prezzo esposto.

