Inklingo

Come si dice "valore" in spagnolo

La parola spagnola più comune pervaloreè valorusalo quando ti riferisci al pregio, all'importanza intrinseca o al prezzo di qualcosa o qualcuno..

valor🔊A2

Usalo quando ti riferisci al pregio, all'importanza intrinseca o al prezzo di qualcosa o qualcuno.

Scopri di più →
precio🔊B1

Utilizzalo per indicare il costo monetario di un oggetto o, in senso figurato, il 'prezzo' da pagare per ottenere qualcosa (come la libertà).

Scopri di più →
importe🔊A1

Si usa specificamente per indicare una somma di denaro, una quantità economica.

Scopri di più →
coraje🔊A2

Impiegalo quando "valore" si riferisce all'audacia, al coraggio di affrontare una situazione difficile o pericolosa.

Scopri di più →
valentíaB1

Usalo quando "valore" indica la qualità di essere coraggiosi, l'atto di affrontare pericoli o difficoltà con animo forte.

Scopri di più →
aprecio🔊B1

Sceglilo quando "valore" in italiano significa stima, considerazione positiva o affetto nei confronti di una persona o del suo operato.

Scopri di più →
méritoB1

Utilizzalo per sottolineare il valore personale, l'eccellenza o la bravura dimostrata in un'azione o in un lavoro.

Scopri di più →
importancia🔊B1

Usalo quando "valore" si riferisce al significato, alla rilevanza o al peso di qualcosa in un determinato contesto.

Scopri di più →
dignidad🔊B1

Impiegalo quando "valore" si riferisce al rispetto dovuto a una persona in quanto essere umano, alla sua condizione morale.

Scopri di più →
principio🔊B1

Usalo quando "valore" si riferisce a una norma morale o etica fondamentale che guida il comportamento di una persona.

Scopri di più →
valíaB2

Utilizzalo per indicare il pregio, il merito o la capacità di una persona, specialmente in ambito professionale o lavorativo.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

valor

vah-LOR/baˈloɾ/

sostantivoA2generale
Usalo quando ti riferisci al pregio, all'importanza intrinseca o al prezzo di qualcosa o qualcuno.
Un singolo diamante grande, perfettamente tagliato e scintillante, appoggiato su un cuscino di velluto rosso, a simboleggiare il valore o l'importanza.

Esempi

¿Cuál es el valor real de esta joya antigua?

Qual è il valore reale di questo gioiello antico?

El valor del dólar subió hoy.

Il valore del dollaro è salito oggi.

Ese gesto tiene un gran valor sentimental para mí.

Quel gesto ha un grande valore sentimentale per me.

Sempre Maschile

Dato che 'valor' è un sostantivo maschile, ricordati di usare gli articoli maschili: 'el valor' o 'un valor'. In italiano, 'valore' è anch'esso maschile, quindi la concordanza è simile.

Valor vs. Precio

Errore:No entendemos el valor.

Correzione: No entendemos el precio. (Usa 'precio' specificamente quando chiedi il costo sull'etichetta; usa 'valor' per il pregio intrinseco o astratto, simile a come in italiano si distingue tra 'prezzo' e 'valore'.)

precio

/PREH-syoh//ˈpɾe.θjo/

sostantivoB1generale
Utilizzalo per indicare il costo monetario di un oggetto o, in senso figurato, il 'prezzo' da pagare per ottenere qualcosa (come la libertà).
Una singola, grande e impeccabile gemma blu appoggiata in modo prominente su un piccolo cuscino espositivo di velluto viola scuro, che emana un bagliore soffuso.

Esempi

La libertad tiene un precio muy alto.

La libertà ha un costo/prezzo molto alto.

Llegar a la cima de la montaña requirió un gran precio de esfuerzo físico.

Raggiungere la cima della montagna ha richiesto un grande prezzo in sforzo fisico.

Está dispuesto a pagar cualquier precio por la paz.

È disposto a pagare qualsiasi prezzo per la pace.

Uso Astratto

Quando usato in senso figurato, 'precio' descrive spesso la conseguenza o il sacrificio necessario per ottenere qualcosa, molto simile all'espressione italiana 'il prezzo del successo'.

importe

im-POR-teh/imˈpoɾte/

sostantivoA1generale
Si usa specificamente per indicare una somma di denaro, una quantità economica.
Una pila alta e ordinata di monete d'oro assortite e banconote di carta verde appoggiata su una semplice superficie di legno.

Esempi

Por favor, indique el importe exacto que desea pagar.

Per favore, indichi l'importo esatto che desidera pagare.

El importe de la factura asciende a cien euros.

L'importo totale della fattura ammonta a cento euro.

Si el importe es demasiado alto, podemos ofrecerle un plan de pagos.

Se il costo è troppo alto, possiamo offrirle un piano di pagamento.

Sostantivo Maschile

Anche se questa parola finisce in '-e', è sempre un sostantivo maschile, quindi è necessario usare 'el' o 'un' davanti ad essa (es. 'el importe').

Confusione con 'importancia'

Errore:Usare 'la importe' per dire 'importanza'.

Correzione: Si usa 'la importancia' per 'importance'. 'El importe' è solo per un ammontare finanziario o un totale.

coraje

/koh-RAH-heh//koˈɾa.xe/

sostantivoA2generale
Impiegalo quando "valore" si riferisce all'audacia, al coraggio di affrontare una situazione difficile o pericolosa.
Un bambino piccolo che sta in piedi con coraggio di fronte a un ostacolo leggermente intimidatorio ma amichevole, tenendo uno scudo di legno.

Esempi

Tuvo el coraje de decir la verdad a pesar de las consecuencias.

Ha avuto il coraggio di dire la verità nonostante le conseguenze.

Se necesita mucho coraje para empezar un negocio desde cero.

Ci vuole molto coraggio per avviare un'attività da zero.

Regola del Genere

Anche se 'coraje' termina in '-e', è sempre un sostantivo maschile, quindi si deve usare 'el coraje' o 'un coraje'. Questo è diverso dall'italiano, dove molte parole che terminano in '-e' sono femminili (es. 'la fame').

Usare 'Coraje' per il Cuore Fisico

Errore:Me duele el coraje. (Mi fa male il coraggio.)

Correzione: Si usa 'corazón' per l'organo fisico: 'Me duele el corazón.' (Mi fa male il cuore.) Gli italiani potrebbero confonderlo con 'coraggio' (il sentimento) o 'cuore' (l'organo).

valentía

sostantivoB1generale
Usalo quando "valore" indica la qualità di essere coraggiosi, l'atto di affrontare pericoli o difficoltà con animo forte.

Esempi

Tuvo la valentía de admitir su error delante de todos.

Ha avuto il coraggio di ammettere il suo errore davanti a tutti.

aprecio

ah-PREH-see-oh/aˈpɾe.sjo/

sostantivoB1generale
Sceglilo quando "valore" in italiano significa stima, considerazione positiva o affetto nei confronti di una persona o del suo operato.
Un'illustrazione colorata che mostra un bambino che porge felicemente un singolo fiore rosso brillante a un adulto come segno di apprezzamento.

Esempi

Le tengo un gran aprecio por su ayuda desinteresada.

Ho grande apprezzamento per il suo aiuto disinteressato.

Me da mucho gusto que sientas aprecio por mi trabajo.

Mi fa molto piacere che tu provi apprezzamento per il mio lavoro.

Al final de la carta, escribió 'Con mi mayor aprecio'.

Alla fine della lettera, lei ha scritto 'Con la mia più alta stima'.

Uso del Sostantivo

Il sostantivo 'aprecio' è maschile, quindi usate sempre 'el' o 'un' davanti. Segue spesso verbi come 'tener' (avere) o 'mostrar' (mostrare).

Confondere Sostantivo e Verbo

Errore:Usare 'aprecio' come verbo per 'lui/lei apprezza' (es. *Él aprecio su ayuda*).

Correzione: La forma verbale per 'lui/lei apprezza' è 'aprecia'. 'Aprecio' è solo il sostantivo o la forma verbale alla prima persona singolare (io).

mérito

sostantivoB1generale
Utilizzalo per sottolineare il valore personale, l'eccellenza o la bravura dimostrata in un'azione o in un lavoro.

Esempi

Tu dibujo tiene mucho mérito, te esforzaste mucho.

Il tuo disegno ha molto merito; ti sei impegnato molto.

importancia

im-por-TAN-sia/im.porˈtan.sja/

sostantivoB1generale
Usalo quando "valore" si riferisce al significato, alla rilevanza o al peso di qualcosa in un determinato contesto.
Una chiave dorata che brilla intensamente poggiata su un alto piedistallo di marmo, a simboleggiare la sua importanza, circondata da piccole rocce grigie e opache.

Esempi

La reunión de hoy tiene mucha importancia para el proyecto.

La riunione di oggi ha molta importanza per il progetto.

No le des tanta importancia a ese pequeño error.

Non dare così tanta importanza a quel piccolo errore.

Para mí, la familia es lo que tiene más importancia.

Per me, la famiglia è ciò che ha più significato.

Regola del Sostantivo Femminile

Ricorda che 'importancia' è una parola femminile, quindi devi usare aggettivi e articoli femminili con essa: 'mucha importancia', 'la importancia'. Questo è simile all'italiano ('l'importanza').

Uso di 'de importancia'

Puoi usare 'de importancia' (di importanza) come locuzione aggettivale per descrivere sostantivi, come 'un tema de importancia' (un argomento importante). In italiano useremmo semplicemente l'aggettivo 'importante'.

Confusione tra Sostantivo e Aggettivo

Errore:La importante de la reunión es el presupuesto.

Correzione: La importancia de la reunión es el presupuesto. (La qualità dell'essere importante è 'importancia' (sostantivo), mentre 'importante' è l'aggettivo, come in italiano.)

dignidad

/dig-ni-dad//diɣ.niˈðað/

sostantivoB1formale
Impiegalo quando "valore" si riferisce al rispetto dovuto a una persona in quanto essere umano, alla sua condizione morale.
Un'illustrazione in stile libro di fiabe di un adulto in piedi dritto e centrato, che irradia calma sicurezza e rispetto di sé, illuminato da una luce soffusa.

Esempi

Todos los seres humanos nacen libres y con igual dignidad.

Tutti gli esseri umani nascono liberi e con uguale dignità.

Ella mantuvo su dignidad a pesar de la situación difícil.

Ha mantenuto la sua dignità nonostante la situazione difficile.

Perder el empleo fue un golpe a su dignidad.

Perdere il lavoro è stato un colpo al suo rispetto di sé.

Controllo del Genere

Ricorda che 'dignidad' è un sostantivo femminile, quindi devi usare 'la' davanti (la dignidad) e aggettivi femminili dopo (dignidad absoluta). Questo è simile all'italiano ('la dignità').

Sostantivi Astratti

Come molti concetti astratti in spagnolo, 'dignidad' appare spesso con l'articolo determinativo 'la' anche quando l'italiano potrebbe ometterlo (es. 'La dignidad es importante').

Attenzione al Falso Amico

Errore:Usare 'dignidad' quando si intende 'dignitario' (una persona di alto rango).

Correzione: La parola per un dignitario è 'dignatario' (maschile) o 'dignataria' (femminile). 'Dignidad' si riferisce solo alla qualità di essere degno.

principio

/prin-SEE-pee-oh//pɾinˈθi.pjo/

sostantivoB1generale
Usalo quando "valore" si riferisce a una norma morale o etica fondamentale che guida il comportamento di una persona.
Un singolo, spesso, antico pilastro di pietra che si erge saldo su un terreno piatto e solido, a simboleggiare un principio o una regola incrollabile.

Esempi

Es una mujer de principios firmes.

È una donna dai principi saldi.

No lo haré, va en contra de mis principios.

Non lo farò, va contro i miei principi.

El principio de la gravedad explica por qué las cosas caen.

Il principio di gravità spiega perché le cose cadono.

valía

sostantivoB2formale
Utilizzalo per indicare il pregio, il merito o la capacità di una persona, specialmente in ambito professionale o lavorativo.

Esempi

Es una profesional de gran valía para nuestra empresa.

È una professionista di grande valore per la nostra azienda.

Confusione tra 'valor' e 'precio'

La confusione più comune è tra "valor" e "precio". Ricorda che "valor" si usa per il valore intrinseco, l'importanza o il pregio, mentre "precio" si riferisce quasi esclusivamente al costo monetario o al "prezzo" da pagare per qualcosa.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.