Come si dice "significato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “significato” è “significado” — usalo quando ti riferisci alla definizione letterale di una parola, un'espressione o un simbolo, proprio come faresti con "significato" in italiano per chiedere "cos'è?".
significado
sig-ni-fi-KAH-dohsiɣnifiˈkaðo

Esempi
¿Cuál es el significado de la palabra 'empatía'?
Qual è il significato della parola 'empatia'?
¿Cuál es el significado de la palabra 'paciencia'?
Qual è il significato della parola 'paciencia'?
No entendí el significado de su gesto.
Non ho capito il significato del suo gesto.
El diccionario ofrece varios significados para esta expresión.
Il dizionario offre diversi significati per questa espressione.
Controllo del Genere
Ricorda che significado è sempre maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' davanti: 'el significado' (il significato).
Confondere 'Significado' e 'Significación'
Errore: “Usare 'significación' quando ci si riferisce alla definizione di una parola.”
Correzione: Usa *significado* per la definizione. *Significación* è un sinonimo più formale e meno comune per 'importanza' o 'connotazione'.
sentido
sen-TEE-dohsenˈti.ðo

Esempi
No entiendo el sentido de tus quejas.
Non capisco il senso delle tue lamentele.
No entiendo el sentido de tu pregunta.
Non capisco il significato della tua domanda.
Lo que dices no tiene ningún sentido.
Quello che dici non ha alcun senso.
Ahora todo tiene sentido.
Ora tutto ha senso.
'Sentido' vs. 'Significato'
Errore: “Usare 'significado' nella frase 'no tiene significado'.”
Correzione: Si dice sempre 'no tiene sentido' per intendere 'non ha senso'. Sebbene 'significado' significhi anche 'meaning', si usa per la definizione di una parola, non per la logica o la ragione.
importancia
im-por-TAN-siaim.porˈtan.sja

Esempi
Este evento tiene gran importancia para la economía local.
Questo evento ha grande importanza per l'economia locale.
La reunión de hoy tiene mucha importancia para el proyecto.
La riunione di oggi ha molta importanza per il progetto.
No le des tanta importancia a ese pequeño error.
Non dare così tanta importanza a quel piccolo errore.
Para mí, la familia es lo que tiene más importancia.
Per me, la famiglia è ciò che ha più significato.
Regola del Sostantivo Femminile
Ricorda che 'importancia' è una parola femminile, quindi devi usare aggettivi e articoli femminili con essa: 'mucha importancia', 'la importancia'. Questo è simile all'italiano ('l'importanza').
Uso di 'de importancia'
Puoi usare 'de importancia' (di importanza) come locuzione aggettivale per descrivere sostantivi, come 'un tema de importancia' (un argomento importante). In italiano useremmo semplicemente l'aggettivo 'importante'.
Confusione tra Sostantivo e Aggettivo
Errore: “La importante de la reunión es el presupuesto.”
Correzione: La importancia de la reunión es el presupuesto. (La qualità dell'essere importante è 'importancia' (sostantivo), mentre 'importante' è l'aggettivo, come in italiano.)
valor
vah-LORbaˈloɾ

Esempi
El valor de esta obra de arte es incalculable.
Il valore di quest'opera d'arte è incalcolabile.
¿Cuál es el valor real de esta joya antigua?
Qual è il valore reale di questo gioiello antico?
El valor del dólar subió hoy.
Il valore del dollaro è salito oggi.
Ese gesto tiene un gran valor sentimental para mí.
Quel gesto ha un grande valore sentimentale per me.
Sempre Maschile
Dato che 'valor' è un sostantivo maschile, ricordati di usare gli articoli maschili: 'el valor' o 'un valor'. In italiano, 'valore' è anch'esso maschile, quindi la concordanza è simile.
Valor vs. Precio
Errore: “No entendemos el valor.”
Correzione: No entendemos el precio. (Usa 'precio' specificamente quando chiedi il costo sull'etichetta; usa 'valor' per il pregio intrinseco o astratto, simile a come in italiano si distingue tra 'prezzo' e 'valore'.)
relevancia
reh-leh-bahn-syahreleˈβansja

Esempi
La información proporcionada carece de relevancia para el juicio.
Le informazioni fornite mancano di rilevanza per il processo.
Esta información no tiene relevancia para el caso.
Questa informazione non ha rilevanza per il caso.
El tema ha cobrado gran relevancia en los últimos días.
L'argomento ha acquisito grande importanza negli ultimi giorni.
Es un asunto de suma relevancia para el futuro del país.
È una questione di massima importanza per il futuro del paese.
Sempre femminile
Questa parola termina in '-ia', che di solito indica un sostantivo femminile. Dovresti sempre usare 'la' o 'una' con essa.
Uso di 'para'
Quando vuoi dire che qualcosa è rilevante 'per' qualcos'altro, lo spagnolo usa solitamente la preposizione 'para'.
Errore di ortografia con 'v'
Errore: “relebancia”
Correzione: relevancia (si scrive sempre con la 'v', come 'relevant' in inglese).
trascendencia
trahs-sen-DEN-syahtɾasθenˈdenθja

Esempi
Las implicaciones de este descubrimiento tienen una gran trascendencia.
Le implicazioni di questa scoperta hanno una grande trascendenza.
Esta decisión tiene mucha trascendencia para el futuro de la empresa.
Questa decisione ha grande importanza per il futuro dell'azienda.
Nadie imaginaba la trascendencia que tendrían sus palabras.
Nessuno immaginava il significato che avrebbero avuto le sue parole.
Es un asunto de gran trascendencia nacional.
È una questione di grande conseguenza nazionale.
Uso di 'de' per le descrizioni
Per descrivere qualcosa come 'importante' usando questa parola, di solito si mette 'de' prima. Ad esempio, invece di dire 'un evento trascendencia', diciamo 'un evento DE trascendencia'.
Sempre femminile
Anche se finisce in '-cia', segue la regola della maggior parte delle parole che finiscono in '-encia': è sempre femminile (la trascendencia), indipendentemente da ciò che descrive.
Confusione con 'importanza'
Errore: “Usare 'trascendencia' per cose piccole come 'la trascendencia de comprar pan'.”
Correzione: Usa 'importanza' per le attività quotidiane. Riserva 'trascendencia' per cose che cambiano il futuro o hanno un impatto molto profondo.
significación
Esempi
La significación de este símbolo ha sido debatida por siglos.
Il significato di questo simbolo è stato dibattuto per secoli.
Significato vs. Sentido: la confusione più comune
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





