Inklingo

Come si dice "conseguenza" in spagnolo

La parola spagnola più comune perconseguenzaè consecuenciausare 'consecuencia' quando ci si riferisce al risultato diretto e inevitabile di un'azione o di un evento.

consecuencia🔊B1

Usare 'consecuencia' quando ci si riferisce al risultato diretto e inevitabile di un'azione o di un evento.

Scopri di più →
resultado🔊A2

Utilizzare 'resultado' per indicare l'esito finale di un processo, un calcolo, una competizione o un esperimento.

Scopri di più →
efecto🔊A2

Scegliere 'efecto' per parlare dell'impatto o della reazione prodotta da qualcosa, specialmente in contesti medici, chimici o di influenza.

Scopri di più →
producto🔊B1

Impiegare 'producto' quando la conseguenza è vista come il risultato diretto e quasi materiale di una causa specifica, spesso con una connotazione di derivazione.

Scopri di più →
repercusión🔊B1

Usare 'repercusión' per descrivere l'influenza o l'impatto che un evento, un'azione o una notizia ha avuto, specialmente su larga scala o sulla pubblica opinione.

Scopri di più →
importancia🔊B1

Scegliere 'importancia' quando la 'conseguenza' è intesa come il peso o il valore significativo di qualcosa in relazione a un obiettivo o a un futuro.

Scopri di più →
implicación🔊B2

Utilizzare 'implicación' per riferirsi alle conseguenze indirette, alle ramificazioni o agli effetti che una situazione o una decisione comporta, spesso in ambiti complessi.

Scopri di più →
secuela🔊B2

Impiegare 'secuela' specificamente per indicare gli effetti permanenti o duraturi di una malattia, un trauma o un'operazione, ovvero ciò che rimane dopo l'evento principale.

Scopri di più →
trascendencia🔊B2

Usare 'trascendencia' quando la conseguenza ha un significato profondo, duraturo o di vasta portata, che va oltre l'immediato e influisce sul futuro.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

consecuencia

kon-seh-KWEN-syahkonseˈkwensja

sustantivoB1general
Usare 'consecuencia' quando ci si riferisce al risultato diretto e inevitabile di un'azione o di un evento.
Una fila di domino colorati che cadono uno dopo l'altro dopo che il primo è stato spinto.

Esempi

El mal tiempo fue la causa de la cancelación, y la consecuencia fue que perdimos la reserva.

Il maltempo è stato la causa della cancellazione, e la conseguenza è stata che abbiamo perso la prenotazione.

Toda acción tiene una consecuencia.

Ogni azione ha una conseguenza.

Llegué tarde como consecuencia del tráfico.

Sono arrivato in ritardo come conseguenza del traffico.

Debes asumir las consecuencias de tus decisiones.

Devi accettare le conseguenze delle tue decisioni.

Sostantivo Femminile

Questa parola è femminile, quindi dovresti usare 'la' o 'una' (es. 'la consecuencia'). In italiano è 'la conseguenza', quindi la concordanza è simile.

Risultato vs. Conseguenza

Errore:Usare 'consecuencia' solo per cose negative.

Correzione: Sebbene sia spesso usata per esiti negativi, può essere usata anche in modo neutro nella logica formale o nella scienza, proprio come in italiano ('una conseguenza logica').

resultado

reh-soo-TAH-dohresuɫˈt̪aðo

sustantivoA2general
Utilizzare 'resultado' per indicare l'esito finale di un processo, un calcolo, una competizione o un esperimento.
Un piccolo vaso di terracotta marrone poggiato su una superficie chiara. Un singolo fiore rosso vivo, molto grande, con foglie verdi è sbocciato con successo dal vaso, simboleggiando un esito positivo.

Esempi

Después de mucho esfuerzo, el resultado del proyecto fue muy positivo.

Dopo molto sforzo, il risultato del progetto è stato molto positivo.

¿Cuál fue el resultado del partido anoche?

Qual è stato il risultato della partita ieri sera?

Necesitamos un resultado más positivo para la reunión.

Abbiamo bisogno di un esito più positivo per la riunione.

Los científicos publicaron los resultados de su experimento.

Gli scienziati hanno pubblicato i risultati del loro esperimento.

Genere Maschile

Poiché 'resultado' termina in '-o', è un sostantivo maschile. Usa sempre 'el' o 'un' davanti, come in 'El resultado es claro' (Il risultato è chiaro). Questo è simile all'italiano, dove la maggior parte dei sostantivi che terminano in -o sono maschili.

Usare 'la' invece di 'el'

Errore:La resultado fue sorprendente.

Correzione: El resultado fue sorprendente. (Ricorda che, come in italiano, la maggior parte dei sostantivi che terminano in -o sono maschili, quindi si usa l'articolo maschile 'el').

efecto

eh-FEK-toheˈfekto

sustantivoA2general
Scegliere 'efecto' per parlare dell'impatto o della reazione prodotta da qualcosa, specialmente in contesti medici, chimici o di influenza.
Una singola tessera del domino cade, rovesciando un piccolo vaso di fiori.

Esempi

La nueva ley tendrá un efecto inmediato en la economía.

La nuova legge avrà un effetto immediato sull'economia.

La medicina ya hizo efecto en mí.

La medicina ha già avuto effetto su di me.

El aumento de precios es un efecto de la escasez.

L'aumento dei prezzi è un risultato della scarsità.

Uso di 'Efecto' nelle Espressioni

Un'espressione molto comune è 'hacer efecto' (fare effetto/funzionare), usata spesso con medicine o consigli. In italiano, usiamo 'fare effetto' o 'avere effetto'.

Confondere 'Efecto' e 'Afecto'

Errore:Usare 'afecto' quando si intende 'effetto'.

Correzione: 'Afecto' significa affetto o tenerezza. 'Efecto' è la conseguenza o il risultato. Ricorda che in italiano 'affetto' è la traduzione di 'afecto', mentre 'effetto' è la traduzione di 'efecto'.

producto

proh-DOOK-tohpɾoˈðukto

sustantivoB1general
Impiegare 'producto' quando la conseguenza è vista come il risultato diretto e quasi materiale di una causa specifica, spesso con una connotazione di derivazione.
Un piccolo seme appena piantato che cresce in una pianta alta e verde brillante con foglie, illustrando il concetto di risultato o conseguenza.

Esempi

Su comportamiento es producto de una educación muy estricta.

Il suo comportamento è il prodotto di un'educazione molto rigida.

Su tristeza es producto de la soledad que siente.

La sua tristezza è il risultato della solitudine che prova.

El escándalo fue producto de una investigación periodística.

Lo scandalo è stato il prodotto di un'indagine giornalistica.

Uso Figurato

Quando usato in questo modo, 'producto' segue spesso il verbo 'ser' (essere) per spiegare l'origine o la causa di qualcosa di astratto.

repercusión

re-per-koo-SYOHNreperkuˈsjon

sustantivoB1general
Usare 'repercusión' per descrivere l'influenza o l'impatto che un evento, un'azione o una notizia ha avuto, specialmente su larga scala o sulla pubblica opinione.
Un singolo sassolino che cade in uno stagno calmo, creando grandi increspature che si espandono e toccano l'intera superficie.

Esempi

La noticia del escándalo tuvo una gran repercusión internacional.

La notizia dello scandalo ha avuto una grande ripercussione internazionale.

Sus palabras tuvieron una gran repercusión en la prensa.

Le sue parole ebbero un grande impatto sulla stampa.

La huelga tendrá repercusiones económicas importantes.

Lo sciopero avrà importanti conseguenze economiche.

El descubrimiento no tuvo la repercusión que se esperaba.

La scoperta non ebbe la risonanza attesa.

Genere

La maggior parte delle parole spagnole che terminano in '-ción' sono femminili. Usa sempre 'la' o 'una' con questa parola.

L'accento che scompare

Quando rendi questa parola plurale ('repercusiones'), il segno di accento sulla 'o' scompare perché l'accento naturale si sposta.

Errore di genere

Errore:el repercusión

Correzione: la repercusión. Anche se suona come se potesse essere maschile, le parole in '-ción' sono quasi sempre femminili.

Mantenere l'accento al plurale

Errore:repercusiónes

Correzione: repercusiones. Hai bisogno del segno di accento solo quando l'accento cade sull'ultima sillaba. Al plurale, l'accento si sposta sulla penultima sillaba.

importancia

im-por-TAN-siaim.porˈtan.sja

sustantivoB1general
Scegliere 'importancia' quando la 'conseguenza' è intesa come il peso o il valore significativo di qualcosa in relazione a un obiettivo o a un futuro.
Una chiave dorata che brilla intensamente poggiata su un alto piedistallo di marmo, a simboleggiare la sua importanza, circondata da piccole rocce grigie e opache.

Esempi

La importancia de este acuerdo para la paz es incalculable.

L'importanza di questo accordo per la pace è incalcolabile.

La reunión de hoy tiene mucha importancia para el proyecto.

La riunione di oggi ha molta importanza per il progetto.

No le des tanta importancia a ese pequeño error.

Non dare così tanta importanza a quel piccolo errore.

Para mí, la familia es lo que tiene más importancia.

Per me, la famiglia è ciò che ha più significato.

Regola del Sostantivo Femminile

Ricorda che 'importancia' è una parola femminile, quindi devi usare aggettivi e articoli femminili con essa: 'mucha importancia', 'la importancia'. Questo è simile all'italiano ('l'importanza').

Uso di 'de importancia'

Puoi usare 'de importancia' (di importanza) come locuzione aggettivale per descrivere sostantivi, come 'un tema de importancia' (un argomento importante). In italiano useremmo semplicemente l'aggettivo 'importante'.

Confusione tra Sostantivo e Aggettivo

Errore:La importante de la reunión es el presupuesto.

Correzione: La importancia de la reunión es el presupuesto. (La qualità dell'essere importante è 'importancia' (sostantivo), mentre 'importante' è l'aggettivo, come in italiano.)

implicación

eem-plee-ka-thyonimplikaˈθjon

sustantivoB2general
Utilizzare 'implicación' per riferirsi alle conseguenze indirette, alle ramificazioni o agli effetti che una situazione o una decisione comporta, spesso in ambiti complessi.
Un domino caduto che fa cadere una lunga fila di altri domino.

Esempi

El descubrimiento abre nuevas implicaciones para la medicina moderna.

La scoperta apre nuove implicazioni per la medicina moderna.

Este descubrimiento tiene implicaciones científicas importantes.

Questa scoperta ha importanti implicazioni scientifiche.

Debemos considerar las implicaciones legales.

Dobbiamo considerare le implicazioni legali.

No entiendo la implicación de tus palabras.

Non capisco l'implicazione delle tue parole.

Potere del Plurale

Quando si parla di risultati o conseguenze, usiamo quasi sempre la forma plurale: 'las implicaciones'. In italiano, useremmo 'le implicazioni' o 'le conseguenze'.

Non confondere con 'implicar'

Errore:La implicación de que...

Correzione: Esto implica que...

secuela

seh-KWEH-lahseˈkwela

sustantivoB2medical/technical
Impiegare 'secuela' specificamente per indicare gli effetti permanenti o duraturi di una malattia, un trauma o un'operazione, ovvero ciò che rimane dopo l'evento principale.
Un piccolo alberello verde che cresce da una pietra screpolata e invecchiata.

Esempi

Afortunadamente, el accidente no le dejó ninguna secuela física.

Fortunatamente, l'incidente non gli ha lasciato alcuna conseguenza fisica.

El paciente no tiene secuelas después de la operación.

Il paziente non ha postumi dopo l'intervento chirurgico.

La crisis económica dejó graves secuelas en el país.

La crisi economica ha lasciato gravi conseguenze nel paese.

Tiene algunas secuelas psicológicas por el accidente.

Ha alcuni postumi psicologici a causa dell'incidente.

Sempre Femminile

Anche quando si parla di problemi medici di un uomo, 'secuela' rimane femminile. Usa sempre 'la' o 'una'.

Uso al Plurale

Questa parola è usata più spesso al plurale ('secuelas') perché gli eventi di solito lasciano più di un effetto persistente.

Confusione con 'consecuencia'

Errore:Usare 'secuela' per un semplice risultato come 'Il risultato di 2+2 è 4'.

Correzione: Usa 'secuela' per cose che persistono o rimangono dopo un evento importante, solitamente cose negative come lesioni o cicatrici.

trascendencia

trahs-sen-DEN-syahtɾasθenˈdenθja

sustantivoB2formal
Usare 'trascendencia' quando la conseguenza ha un significato profondo, duraturo o di vasta portata, che va oltre l'immediato e influisce sul futuro.
Una singola chiave dorata, grande e pesante, posta su un piedistallo, che proietta una lunga ombra.

Esempi

La trascendencia de esta decisión marcará el futuro de la compañía.

La trascendenza di questa decisione segnerà il futuro dell'azienda.

Esta decisión tiene mucha trascendencia para el futuro de la empresa.

Questa decisione ha grande importanza per il futuro dell'azienda.

Nadie imaginaba la trascendencia que tendrían sus palabras.

Nessuno immaginava il significato che avrebbero avuto le sue parole.

Es un asunto de gran trascendencia nacional.

È una questione di grande conseguenza nazionale.

Uso di 'de' per le descrizioni

Per descrivere qualcosa come 'importante' usando questa parola, di solito si mette 'de' prima. Ad esempio, invece di dire 'un evento trascendencia', diciamo 'un evento DE trascendencia'.

Sempre femminile

Anche se finisce in '-cia', segue la regola della maggior parte delle parole che finiscono in '-encia': è sempre femminile (la trascendencia), indipendentemente da ciò che descrive.

Confusione con 'importanza'

Errore:Usare 'trascendencia' per cose piccole come 'la trascendencia de comprar pan'.

Correzione: Usa 'importanza' per le attività quotidiane. Riserva 'trascendencia' per cose che cambiano il futuro o hanno un impatto molto profondo.

Confusione tra 'consecuencia' e 'resultado'

Molti studenti confondono 'consecuencia' con 'resultado'. Ricorda che 'consecuencia' si usa più per il legame causa-effetto diretto e inevitabile, mentre 'resultado' è più generico e indica l'esito di un processo o un evento, come un punteggio o un esito sportivo.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.