Inklingo

Come si dice "risultato" in spagnolo

La parola spagnola più comune perrisultatoè resultadosi usa principalmente per indicare l'esito di un processo, di un evento o di una competizione, come il punteggio di una partita.

resultado🔊A2

Si usa principalmente per indicare l'esito di un processo, di un evento o di una competizione, come il punteggio di una partita.

Scopri di più →
efecto🔊A2

Si riferisce all'impatto o alla conseguenza immediata di un'azione, specialmente in riferimento a medicine, cause o influenze.

Scopri di più →
logro🔊A2

Indica un esito positivo ottenuto grazie a impegno, sforzo o abilità, evidenziando il successo personale o professionale.

Scopri di più →
consecuencia🔊B1

Viene utilizzato per descrivere l'esito o la conseguenza di un'azione o di un evento, sia positivo che negativo, in senso più generale.

Scopri di più →
fruto🔊B1

Si usa metaforicamente per indicare l'esito positivo di un lavoro, di uno sforzo o di un processo, paragonandolo a un raccolto.

Scopri di più →
producto🔊B1

Può indicare l'esito o la conseguenza di un'azione o evento, oppure il risultato di un'operazione matematica.

Scopri di più →
cosecha🔊B1

Usato in senso letterale per indicare il raccolto, ma anche metaforicamente per riferirsi al prodotto di un periodo o di un'attività.

Scopri di più →
desempeño🔊B1

Si riferisce alla performance o al modo in cui qualcuno o qualcosa ha agito o si è comportato in una determinata situazione o compito.

Scopri di più →
recompensa🔊B1

Indica un premio o un riconoscimento ottenuto per un servizio, uno sforzo o un'azione meritevole.

Scopri di più →
parto🔊C1

Usato metaforicamente per descrivere la creazione o la nascita di un'opera, un'idea o un progetto complesso, come il risultato di un lungo processo.

Scopri di più →
resultasC1

Termine più formale o arcaico per indicare gli esiti o le conseguenze di un processo, spesso usato in contesti legali o di negoziazione.

Scopri di più →
salido🔊A1

Non si traduce come 'risultato', ma come participio passato del verbo 'salir' (uscire), riferendosi a qualcosa che è uscito o partito.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

resultado

reh-soo-TAH-dohresuɫˈt̪aðo

nounA2generale
Si usa principalmente per indicare l'esito di un processo, di un evento o di una competizione, come il punteggio di una partita.
Un piccolo vaso di terracotta marrone poggiato su una superficie chiara. Un singolo fiore rosso vivo, molto grande, con foglie verdi è sbocciato con successo dal vaso, simboleggiando un esito positivo.

Esempi

¿Cuál fue el resultado del partido anoche?

Qual è stato il risultato della partita ieri sera?

Necesitamos un resultado más positivo para la reunión.

Abbiamo bisogno di un esito più positivo per la riunione.

Los científicos publicaron los resultados de su experimento.

Gli scienziati hanno pubblicato i risultati del loro esperimento.

Genere Maschile

Poiché 'resultado' termina in '-o', è un sostantivo maschile. Usa sempre 'el' o 'un' davanti, come in 'El resultado es claro' (Il risultato è chiaro). Questo è simile all'italiano, dove la maggior parte dei sostantivi che terminano in -o sono maschili.

Usare 'la' invece di 'el'

Errore:La resultado fue sorprendente.

Correzione: El resultado fue sorprendente. (Ricorda che, come in italiano, la maggior parte dei sostantivi che terminano in -o sono maschili, quindi si usa l'articolo maschile 'el').

efecto

eh-FEK-toheˈfekto

nounA2generale
Si riferisce all'impatto o alla conseguenza immediata di un'azione, specialmente in riferimento a medicine, cause o influenze.
Una singola tessera del domino cade, rovesciando un piccolo vaso di fiori.

Esempi

La medicina ya hizo efecto en mí.

La medicina ha già avuto effetto su di me.

El aumento de precios es un efecto de la escasez.

L'aumento dei prezzi è un risultato della scarsità.

Uso di 'Efecto' nelle Espressioni

Un'espressione molto comune è 'hacer efecto' (fare effetto/funzionare), usata spesso con medicine o consigli. In italiano, usiamo 'fare effetto' o 'avere effetto'.

Confondere 'Efecto' e 'Afecto'

Errore:Usare 'afecto' quando si intende 'effetto'.

Correzione: 'Afecto' significa affetto o tenerezza. 'Efecto' è la conseguenza o il risultato. Ricorda che in italiano 'affetto' è la traduzione di 'afecto', mentre 'effetto' è la traduzione di 'efecto'.

logro

loh-grohˈloɣɾo

nounA2generale
Indica un esito positivo ottenuto grazie a impegno, sforzo o abilità, evidenziando il successo personale o professionale.
Una piccola figura sta vittoriosa sulla cima di una montagna dai colori vivaci, a simboleggiare un risultato raggiunto con successo.

Esempi

Terminar la carrera fue un gran logro personal.

Finire la gara è stato un enorme risultato personale.

Sus logros académicos le abrieron muchas puertas.

I suoi risultati accademici gli hanno aperto molte porte.

El equipo celebró el logro del campeonato con una fiesta.

La squadra ha festeggiato il successo del campionato con una festa.

Regola del Sostantivo Maschile

Dato che 'logro' è un sostantivo maschile, deve essere usato con articoli e aggettivi maschili: 'el logro' (il risultato), 'un logro' (un risultato), 'muchos logros' (molti risultati). In italiano, 'risultato' è maschile, quindi la concordanza è simile.

Confondere Logro e Meta

Errore:Usare 'meta' quando si intende il risultato, non l'obiettivo. Esempio: 'Mi meta fue un éxito.' (Il mio obiettivo è stato un successo.)

Correzione: Usa 'meta' per l'obiettivo (il traguardo) e 'logro' per il risultato ottenuto con successo. 'Alcanzar la meta fue un gran logro.' (Raggiungere l'obiettivo è stato un grande risultato.) Questo è simile alla distinzione italiana tra 'obiettivo' e 'risultato'.

consecuencia

kon-seh-KWEN-syahkonseˈkwensja

nounB1generale
Viene utilizzato per descrivere l'esito o la conseguenza di un'azione o di un evento, sia positivo che negativo, in senso più generale.
Una fila di domino colorati che cadono uno dopo l'altro dopo che il primo è stato spinto.

Esempi

Toda acción tiene una consecuencia.

Ogni azione ha una conseguenza.

Llegué tarde como consecuencia del tráfico.

Sono arrivato in ritardo come conseguenza del traffico.

Debes asumir las consecuencias de tus decisiones.

Devi accettare le conseguenze delle tue decisioni.

Sostantivo Femminile

Questa parola è femminile, quindi dovresti usare 'la' o 'una' (es. 'la consecuencia'). In italiano è 'la conseguenza', quindi la concordanza è simile.

Risultato vs. Conseguenza

Errore:Usare 'consecuencia' solo per cose negative.

Correzione: Sebbene sia spesso usata per esiti negativi, può essere usata anche in modo neutro nella logica formale o nella scienza, proprio come in italiano ('una conseguenza logica').

fruto

froo-tohˈfɾuto

nounB1generale
Si usa metaforicamente per indicare l'esito positivo di un lavoro, di uno sforzo o di un processo, paragonandolo a un raccolto.
Un cesto pieno di grano dorato raccolto seduto in un campo soleggiato.

Esempi

Este éxito es el fruto de muchos años de esfuerzo.

Questo successo è il risultato di molti anni di sforzo.

Por fin estamos viendo los frutos de nuestro trabajo.

Stiamo finalmente vedendo i frutti del nostro lavoro.

Sus ideas no dieron fruto y el proyecto falló.

Le sue idee non hanno dato frutto e il progetto è fallito.

Uso astratto

Quando usato per i risultati, può essere singolare (il concetto generale) o plurale (successi specifici).

Verbi che lo accompagnano

Spesso usiamo 'dar' (dare) o 'recoger' (raccogliere) con questo significato della parola.

Usare 'resultado' per tutto

Errore:El resultado de mi trabajo es bueno.

Correzione: El fruto de mi trabajo es bueno. (Sebbene 'resultado' vada bene, 'fruto' suona più naturale e poetico quando si parla di ricompense per il duro lavoro.)

producto

proh-DOOK-tohpɾoˈðukto

nounB1generale
Può indicare l'esito o la conseguenza di un'azione o evento, oppure il risultato di un'operazione matematica.
Un piccolo seme appena piantato che cresce in una pianta alta e verde brillante con foglie, illustrando il concetto di risultato o conseguenza.

Esempi

Su tristeza es producto de la soledad que siente.

La sua tristezza è il risultato della solitudine che prova.

El escándalo fue producto de una investigación periodística.

Lo scandalo è stato il prodotto di un'indagine giornalistica.

El producto de tres por cuatro es doce.

Il prodotto di tre per quattro è dodici.

Analizamos los productos de la reacción química.

Abbiamo analizzato i prodotti (risultati) della reazione chimica.

Uso Figurato

Quando usato in questo modo, 'producto' segue spesso il verbo 'ser' (essere) per spiegare l'origine o la causa di qualcosa di astratto.

cosecha

koh-SEH-chakoˈsetʃa

nounB1generale
Usato in senso letterale per indicare il raccolto, ma anche metaforicamente per riferirsi al prodotto di un periodo o di un'attività.
Una vista ravvicinata di grappoli d'uva viola scuro perfetti e maturi che pendono pesantemente da una vite verde in un vigneto, a rappresentare un anno specifico di produzione vinicola.

Esempi

Este es un excelente vino de la cosecha de 2015.

Questo è un ottimo vino dell'annata 2015.

Su arduo trabajo dio una gran cosecha de éxitos.

Il suo duro lavoro ha prodotto un'ottima resa di successi (o: molti successi).

Uso Figurato

Quando usato in senso figurato, 'cosecha' significa i risultati positivi o le ricompense che arrivano dopo un periodo di sforzo, in modo simile a come un agricoltore ottiene i raccolti dopo mesi di lavoro. In italiano, 'resa' o 'frutto' sono spesso usati in modo simile.

desempeño

deh-sem-PEN-yodesemˈpeɲo

nounB1generale
Si riferisce alla performance o al modo in cui qualcuno o qualcosa ha agito o si è comportato in una determinata situazione o compito.
Una lampadina gialla brillante che si accende su una scrivania pulita, a simboleggiare alta efficienza e ottime prestazioni.

Esempi

Su desempeño en la escuela ha mejorado mucho este mes.

Le loro prestazioni a scuola sono migliorate molto questo mese.

La empresa hace una evaluación de desempeño cada seis meses.

L'azienda fa una revisione delle prestazioni ogni sei mesi.

Este nuevo procesador ofrece un desempeño superior en juegos.

Questo nuovo processore offre prestazioni superiori nei giochi.

Sempre Maschile

Anche se termina in 'o', ricorda che rimane maschile indipendentemente da chi si sta parlando. Si dice 'el desempeño de ella' o 'el desempeño de él'.

Misurare l'Azione

Pensa a questa parola come a una misurazione del 'come' è stata fatta un'azione, piuttosto che all'azione stessa.

Non usare 'performance' (il falso amico)

Errore:La performance de la empresa es buena.

Correzione: El desempeño de la empresa es bueno. 'Performance' in spagnolo si riferisce solitamente solo alle esibizioni artistiche, non all'efficienza lavorativa.

recompensa

reh-kohm-PEHN-sahre.komˈpen.sa

nounB1generale
Indica un premio o un riconoscimento ottenuto per un servizio, uno sforzo o un'azione meritevole.
Un trofeo alto e scintillante color oro poggiato su un piccolo piedistallo, che simboleggia un premio per un risultato raggiunto.

Esempi

La recompensa por trabajar horas extras será un día libre.

La ricompensa per aver lavorato straordinari sarà un giorno libero.

Ofrecieron una gran recompensa por información sobre el robo.

Hanno offerto una grande ricompensa per informazioni sul furto.

Ver a mis estudiantes triunfar es mi mejor recompensa.

Vedere i miei studenti avere successo è la mia migliore ricompensa.

Sempre Femminile

Dato che 'recompensa' termina in -a, è un sostantivo femminile, quindi devi usare 'la' o 'una' davanti: 'La recompensa es justa' (La ricompensa è giusta). Questo è simile all'italiano, dove 'ricompensa' è femminile.

Confusione di Genere

Errore:El recompensa

Correzione: La recompensa. Ricorda di usare l'articolo femminile 'la' o 'una' poiché questa parola è femminile, proprio come in italiano.

parto

PAR-tohˈpaɾ.to

nounC1figurato
Usato metaforicamente per descrivere la creazione o la nascita di un'opera, un'idea o un progetto complesso, come il risultato di un lungo processo.
Una persona si asciuga il sudore mentre guarda con orgoglio una scultura in legno grande e intricata appena completata, a simboleggiare un prodotto derivante da un grande sforzo.

Esempi

Ese libro, el parto de diez años de investigación, fue un éxito rotundo.

Quel libro, il prodotto di dieci anni di ricerca, è stato un successo clamoroso.

La nueva ley es el parto de un difícil consenso político.

La nuova legge è il risultato di un difficile consenso politico.

Uso Metaforico

Questo significato usa l'idea del parto fisico ('parto') per descrivere il processo difficile e significativo di creazione di qualcosa di astratto, come un progetto importante o un'opera d'arte. È simile all'uso italiano di 'dare alla luce' un'idea.

resultas

nounC1formale
Termine più formale o arcaico per indicare gli esiti o le conseguenze di un processo, spesso usato in contesti legali o di negoziazione.

Esempi

Las resultas de las negociaciones no fueron anunciadas.

I risultati delle negoziazioni non sono stati annunciati.

salido

sah-LEE-dohsaˈliðo

past participleA1generale
Non si traduce come 'risultato', ma come participio passato del verbo 'salir' (uscire), riferendosi a qualcosa che è uscito o partito.
Una porta di legno aperta vista dall'interno, che mostra un sentiero vuoto e soleggiato che si allontana dalla soglia verso un campo verde brillante, a simboleggiare la partenza.

Esempi

El tren ya ha salido de la estación.

Il treno è già uscito dalla stazione.

No sé cómo ha salido este resultado.

Non so come sia uscito questo risultato.

Formazione dei Tempi Composti

Usa 'salido' con una forma del verbo 'haber' (come 'he', 'has', 'ha') per parlare di azioni completate nel passato: 'Ella ha salido' (Lei è uscita).

Confusione tra Tempi Passati

Errore:No está salido.

Correzione: Ha salido. (Il verbo 'salir' usa tipicamente 'haber' per formare i tempi composti, non 'estar', a differenza dell'italiano dove 'essere uscito' è la norma.)

Confusione tra 'resultado', 'consecuencia' e 'efecto'

Molti studenti confondono 'resultado', 'consecuencia' ed 'efecto'. 'Resultado' è l'esito generico di un evento o processo (come una partita). 'Efecto' è l'impatto immediato di qualcosa (come una medicina). 'Consecuencia' è l'esito più generale, spesso con una sfumatura di causa-effetto, applicabile a situazioni più ampie.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.