Inklingo

Come si dice "risultato" in spagnolo

La parola spagnola più comune perrisultatoè resultadosi usa per indicare l'esito finale di un processo, un evento, un'azione o una competizione, in modo molto simile all'italiano "risultato"..

resultado🔊A2

Si usa per indicare l'esito finale di un processo, un evento, un'azione o una competizione, in modo molto simile all'italiano "risultato".

Scopri di più →
efecto🔊A2

Si utilizza quando "risultato" si riferisce all'esito o alla conseguenza di un'azione specifica, spesso in riferimento a medicine, cause o influenze.

Scopri di più →
logro🔊A2

Indica un esito positivo ottenuto grazie a impegno, sforzo o abilità, traducendo "risultato" nel senso di "conquista" o "successo personale".

Scopri di più →
consecuencia🔊B1

Si impiega quando "risultato" intende l'esito o la derivazione diretta di un'azione o di un evento, spesso con una connotazione di causa-effetto.

Scopri di più →
producto🔊B1

Usato per indicare l'esito o la conseguenza diretta di un'azione, un processo o un evento, quasi come se fosse "frutto" di qualcosa.

Scopri di più →
cosecha🔊B1

Si usa specificamente per indicare il raccolto di prodotti agricoli (come uva o grano) o, in senso figurato, il "frutto" di un lavoro o periodo.

Scopri di più →
recompensa🔊B1

Si usa quando il "risultato" è inteso come premio, guadagno o beneficio ottenuto in cambio di un'azione, uno sforzo o un servizio.

Scopri di più →
parto🔊C1

Usato metaforicamente per descrivere il "parto" o la "nascita" di un'opera complessa, frutto di lungo lavoro e impegno.

Scopri di più →
resultasC1

Forma meno comune, spesso usata al plurale, per indicare l'esito o le conseguenze di negoziati, processi o decisioni importanti.

Scopri di più →
salido🔊A1

Non traduce "risultato" come sostantivo, ma è il participio passato del verbo "salir" (uscire) e può apparire in costruzioni che descrivono un esito (es. "bien salido").

Scopri di più →
Italian → spagnolo

resultado

/reh-soo-TAH-doh//resuɫˈt̪aðo/

sustantivoA2general
Si usa per indicare l'esito finale di un processo, un evento, un'azione o una competizione, in modo molto simile all'italiano "risultato".
Un piccolo vaso di terracotta marrone poggiato su una superficie chiara. Un singolo fiore rosso vivo, molto grande, con foglie verdi è sbocciato con successo dal vaso, simboleggiando un esito positivo.

Esempi

¿Cuál fue el resultado del partido anoche?

Qual è stato il risultato della partita ieri sera?

Necesitamos un resultado más positivo para la reunión.

Abbiamo bisogno di un esito più positivo per la riunione.

Los científicos publicaron los resultados de su experimento.

Gli scienziati hanno pubblicato i risultati del loro esperimento.

Genere Maschile

Poiché 'resultado' termina in '-o', è un sostantivo maschile. Usa sempre 'el' o 'un' davanti, come in 'El resultado es claro' (Il risultato è chiaro). Questo è simile all'italiano, dove la maggior parte dei sostantivi che terminano in -o sono maschili.

Usare 'la' invece di 'el'

Errore:La resultado fue sorprendente.

Correzione: El resultado fue sorprendente. (Ricorda che, come in italiano, la maggior parte dei sostantivi che terminano in -o sono maschili, quindi si usa l'articolo maschile 'el').

efecto

eh-FEK-toh/eˈfekto/

sustantivoA2general
Si utilizza quando "risultato" si riferisce all'esito o alla conseguenza di un'azione specifica, spesso in riferimento a medicine, cause o influenze.
Una singola tessera del domino cade, rovesciando un piccolo vaso di fiori.

Esempi

La medicina ya hizo efecto en mí.

La medicina ha già avuto effetto su di me.

El aumento de precios es un efecto de la escasez.

L'aumento dei prezzi è un risultato della scarsità.

Uso di 'Efecto' nelle Espressioni

Un'espressione molto comune è 'hacer efecto' (fare effetto/funzionare), usata spesso con medicine o consigli. In italiano, usiamo 'fare effetto' o 'avere effetto'.

Confondere 'Efecto' e 'Afecto'

Errore:Usare 'afecto' quando si intende 'effetto'.

Correzione: 'Afecto' significa affetto o tenerezza. 'Efecto' è la conseguenza o il risultato. Ricorda che in italiano 'affetto' è la traduzione di 'afecto', mentre 'effetto' è la traduzione di 'efecto'.

logro

/loh-groh//ˈloɣɾo/

sustantivoA2general
Indica un esito positivo ottenuto grazie a impegno, sforzo o abilità, traducendo "risultato" nel senso di "conquista" o "successo personale".
Una piccola figura sta vittoriosa sulla cima di una montagna dai colori vivaci, a simboleggiare un risultato raggiunto con successo.

Esempi

Terminar la carrera fue un gran logro personal.

Finire la gara è stato un enorme risultato personale.

Sus logros académicos le abrieron muchas puertas.

I suoi risultati accademici gli hanno aperto molte porte.

El equipo celebró el logro del campeonato con una fiesta.

La squadra ha festeggiato il successo del campionato con una festa.

Regola del Sostantivo Maschile

Dato che 'logro' è un sostantivo maschile, deve essere usato con articoli e aggettivi maschili: 'el logro' (il risultato), 'un logro' (un risultato), 'muchos logros' (molti risultati). In italiano, 'risultato' è maschile, quindi la concordanza è simile.

Confondere Logro e Meta

Errore:Usare 'meta' quando si intende il risultato, non l'obiettivo. Esempio: 'Mi meta fue un éxito.' (Il mio obiettivo è stato un successo.)

Correzione: Usa 'meta' per l'obiettivo (il traguardo) e 'logro' per il risultato ottenuto con successo. 'Alcanzar la meta fue un gran logro.' (Raggiungere l'obiettivo è stato un grande risultato.) Questo è simile alla distinzione italiana tra 'obiettivo' e 'risultato'.

consecuencia

/kon-seh-KWEN-syah//konseˈkwensja/

sustantivoB1general
Si impiega quando "risultato" intende l'esito o la derivazione diretta di un'azione o di un evento, spesso con una connotazione di causa-effetto.
Una fila di domino colorati che cadono uno dopo l'altro dopo che il primo è stato spinto.

Esempi

Toda acción tiene una consecuencia.

Ogni azione ha una conseguenza.

Llegué tarde como consecuencia del tráfico.

Sono arrivato in ritardo come conseguenza del traffico.

Debes asumir las consecuencias de tus decisiones.

Devi accettare le conseguenze delle tue decisioni.

Sostantivo Femminile

Questa parola è femminile, quindi dovresti usare 'la' o 'una' (es. 'la consecuencia'). In italiano è 'la conseguenza', quindi la concordanza è simile.

Risultato vs. Conseguenza

Errore:Usare 'consecuencia' solo per cose negative.

Correzione: Sebbene sia spesso usata per esiti negativi, può essere usata anche in modo neutro nella logica formale o nella scienza, proprio come in italiano ('una conseguenza logica').

producto

proh-DOOK-toh/pɾoˈðukto/

sustantivoB1general
Usato per indicare l'esito o la conseguenza diretta di un'azione, un processo o un evento, quasi come se fosse "frutto" di qualcosa.
Un piccolo seme appena piantato che cresce in una pianta alta e verde brillante con foglie, illustrando il concetto di risultato o conseguenza.

Esempi

Su tristeza es producto de la soledad que siente.

La sua tristezza è il risultato della solitudine che prova.

El escándalo fue producto de una investigación periodística.

Lo scandalo è stato il prodotto di un'indagine giornalistica.

El producto de tres por cuatro es doce.

Il prodotto di tre per quattro è dodici.

Analizamos los productos de la reacción química.

Abbiamo analizzato i prodotti (risultati) della reazione chimica.

Uso Figurato

Quando usato in questo modo, 'producto' segue spesso il verbo 'ser' (essere) per spiegare l'origine o la causa di qualcosa di astratto.

cosecha

koh-SEH-cha/koˈsetʃa/

sustantivoB1general
Si usa specificamente per indicare il raccolto di prodotti agricoli (come uva o grano) o, in senso figurato, il "frutto" di un lavoro o periodo.
Una vista ravvicinata di grappoli d'uva viola scuro perfetti e maturi che pendono pesantemente da una vite verde in un vigneto, a rappresentare un anno specifico di produzione vinicola.

Esempi

Este es un excelente vino de la cosecha de 2015.

Questo è un ottimo vino dell'annata 2015.

Su arduo trabajo dio una gran cosecha de éxitos.

Il suo duro lavoro ha prodotto un'ottima resa di successi (o: molti successi).

Uso Figurato

Quando usato in senso figurato, 'cosecha' significa i risultati positivi o le ricompense che arrivano dopo un periodo di sforzo, in modo simile a come un agricoltore ottiene i raccolti dopo mesi di lavoro. In italiano, 'resa' o 'frutto' sono spesso usati in modo simile.

recompensa

reh-kohm-PEHN-sah/re.komˈpen.sa/

sustantivoB1general
Si usa quando il "risultato" è inteso come premio, guadagno o beneficio ottenuto in cambio di un'azione, uno sforzo o un servizio.
Un trofeo alto e scintillante color oro poggiato su un piccolo piedistallo, che simboleggia un premio per un risultato raggiunto.

Esempi

La recompensa por trabajar horas extras será un día libre.

La ricompensa per aver lavorato straordinari sarà un giorno libero.

Ofrecieron una gran recompensa por información sobre el robo.

Hanno offerto una grande ricompensa per informazioni sul furto.

Ver a mis estudiantes triunfar es mi mejor recompensa.

Vedere i miei studenti avere successo è la mia migliore ricompensa.

Sempre Femminile

Dato che 'recompensa' termina in -a, è un sostantivo femminile, quindi devi usare 'la' o 'una' davanti: 'La recompensa es justa' (La ricompensa è giusta). Questo è simile all'italiano, dove 'ricompensa' è femminile.

Confusione di Genere

Errore:El recompensa

Correzione: La recompensa. Ricorda di usare l'articolo femminile 'la' o 'una' poiché questa parola è femminile, proprio come in italiano.

producto

proh-DOOK-toh/pɾoˈðukto/

sustantivoC1formal
Utilizzato in matematica per indicare l'esito di una moltiplicazione.
Un piccolo seme appena piantato che cresce in una pianta alta e verde brillante con foglie, illustrando il concetto di risultato o conseguenza.

Esempi

El producto de tres por cuatro es doce.

Il prodotto di tre per quattro è dodici.

Su tristeza es producto de la soledad que siente.

La sua tristezza è il risultato della solitudine che prova.

El escándalo fue producto de una investigación periodística.

Lo scandalo è stato il prodotto di un'indagine giornalistica.

Analizamos los productos de la reacción química.

Abbiamo analizzato i prodotti (risultati) della reazione chimica.

Uso Figurato

Quando usato in questo modo, 'producto' segue spesso il verbo 'ser' (essere) per spiegare l'origine o la causa di qualcosa di astratto.

parto

PAR-toh/ˈpaɾ.to/

sustantivoC1figurative
Usato metaforicamente per descrivere il "parto" o la "nascita" di un'opera complessa, frutto di lungo lavoro e impegno.
Una persona si asciuga il sudore mentre guarda con orgoglio una scultura in legno grande e intricata appena completata, a simboleggiare un prodotto derivante da un grande sforzo.

Esempi

Ese libro, el parto de diez años de investigación, fue un éxito rotundo.

Quel libro, il prodotto di dieci anni di ricerca, è stato un successo clamoroso.

La nueva ley es el parto de un difícil consenso político.

La nuova legge è il risultato di un difficile consenso politico.

Uso Metaforico

Questo significato usa l'idea del parto fisico ('parto') per descrivere il processo difficile e significativo di creazione di qualcosa di astratto, come un progetto importante o un'opera d'arte. È simile all'uso italiano di 'dare alla luce' un'idea.

resultas

sustantivoC1formal
Forma meno comune, spesso usata al plurale, per indicare l'esito o le conseguenze di negoziati, processi o decisioni importanti.

Esempi

Las resultas de las negociaciones no fueron anunciadas.

I risultati delle negoziazioni non sono stati annunciati.

salido

/sah-LEE-doh//saˈliðo/

participio pasadoA1general
Non traduce "risultato" come sostantivo, ma è il participio passato del verbo "salir" (uscire) e può apparire in costruzioni che descrivono un esito (es. "bien salido").
Una porta di legno aperta vista dall'interno, che mostra un sentiero vuoto e soleggiato che si allontana dalla soglia verso un campo verde brillante, a simboleggiare la partenza.

Esempi

El tren ya ha salido de la estación.

Il treno è già uscito dalla stazione.

No sé cómo ha salido este resultado.

Non so come sia uscito questo risultato.

Formazione dei Tempi Composti

Usa 'salido' con una forma del verbo 'haber' (come 'he', 'has', 'ha') per parlare di azioni completate nel passato: 'Ella ha salido' (Lei è uscita).

Confusione tra Tempi Passati

Errore:No está salido.

Correzione: Ha salido. (Il verbo 'salir' usa tipicamente 'haber' per formare i tempi composti, non 'estar', a differenza dell'italiano dove 'essere uscito' è la norma.)

Confusione tra "resultado" e "consecuencia"

Molti studenti confondono "resultado" con "consecuencia". "Resultado" è più generico e si riferisce all'esito finale di un evento o processo. "Consecuencia" implica una relazione di causa-effetto più diretta, dove un evento ne provoca un altro.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.