parto
“parto” significa “travaglio” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
travaglio, parto
Anche: nascita
📝 In Azione
El parto duró muchas horas, pero fue un parto natural.
B1Il travaglio è durato molte ore, ma è stato un parto naturale.
La matrona asistió en el parto y todo salió bien.
B2L'ostetrica ha assistito al parto e tutto è andato bene.
El médico programó un parto por cesárea para la próxima semana.
B1Il medico ha programmato un parto cesareo per la prossima settimana.
prodotto, creazione
Anche: risultato
📝 In Azione
Ese libro, el parto de diez años de investigación, fue un éxito rotundo.
C1Quel libro, il prodotto di dieci anni di ricerca, è stato un successo clamoroso.
La nueva ley es el parto de un difícil consenso político.
C2La nuova legge è il risultato di un difficile consenso politico.
Traduci in spagnolo
Parole che si traducono come "parto" in spagnolo:
creazione→nascita→parto→prodotto→risultato→travaglio→✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: parto
Domanda 1 di 1
Quale frase usa 'parto' nel senso figurato (Significato 2)?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva direttamente dalla parola latina *partus*, che era il participio passato del verbo *parere*, che significa 'portare avanti' o 'dare alla luce'. Questa connessione con la creazione e il parto è rimasta costante nel corso della storia.
Prima attestazione: Medieval Latin texts
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'parto' la stessa cosa di 'nacimiento'?
Non esattamente. 'Parto' si riferisce specificamente al processo del travaglio e del parto—l'evento fisico in cui nasce il bambino. 'Nacimiento' è il termine generale per 'nascita' o il momento in cui il bambino viene al mondo, spesso usato in modo più ampio (come 'tasso di natalità').
'Parto' ha una forma femminile, come 'parta'?
No. 'Parto' è un sostantivo maschile ('el parto') e rimane sempre tale, indipendentemente da chi stia partorendo. Se hai bisogno della forma verbale, useresti 'parir' (partorire).

