Inklingo

Come si dice "creazione" in spagnolo

La parola spagnola più comune percreazioneè creaciónusare "creación" quando ci si riferisce all'atto o al processo di dare origine a qualcosa di nuovo, o a un'opera d'arte o un manufatto specifico.

creaciónA2

Usare "creación" quando ci si riferisce all'atto o al processo di dare origine a qualcosa di nuovo, o a un'opera d'arte o un manufatto specifico.

Scopri di più →
producciónA2

Si usa "producción" per indicare il processo di fabbricazione o la quantità di beni prodotti, specialmente in un contesto industriale o economico.

Scopri di più →
fabricaciónA2

Impiegare "fabricación" quando si descrive il processo concreto di costruzione o assemblaggio di un oggetto, spesso in ambito industriale.

Scopri di più →
generaciónB1

Utilizzare "generación" quando si parla del processo di produzione di energia, idee, o quando ci si riferisce a un gruppo di persone nate nello stesso periodo.

Scopri di più →
invenciónB1

Scegliere "invención" per riferirsi a una scoperta o un'innovazione originale, qualcosa che non esisteva prima.

Scopri di più →
establecimiento🔊B2

Usare "establecimiento" quando si intende l'atto di fondare, istituire o creare un'organizzazione, un'istituzione o un ordine.

Scopri di più →
síntesisB2

Impiegare "síntesis" nel contesto scientifico o tecnico per indicare la combinazione di elementi per formarne uno nuovo, o la produzione di una sostanza.

Scopri di più →
parto🔊C1

Adoperare "parto" in senso figurato, specialmente per descrivere la nascita laboriosa di un'opera intellettuale o artistica, enfatizzando lo sforzo e il tempo impiegato.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

creación

sustantivoA2general
Usare "creación" quando ci si riferisce all'atto o al processo di dare origine a qualcosa di nuovo, o a un'opera d'arte o un manufatto specifico.

Esempi

La creación de un nuevo parque traerá alegría a la comunidad.

La creazione di un nuovo parco porterà gioia alla comunità.

producción

sustantivoA2general
Si usa "producción" per indicare il processo di fabbricazione o la quantità di beni prodotti, specialmente in un contesto industriale o economico.

Esempi

La producción de automóviles ha aumentado este trimestre.

La produzione di automobili è aumentata questo trimestre.

fabricación

sustantivoA2general
Impiegare "fabricación" quando si descrive il processo concreto di costruzione o assemblaggio di un oggetto, spesso in ambito industriale.

Esempi

La fabricación de este dispositivo requiere alta tecnología.

La fabbricazione di questo dispositivo richiede alta tecnologia.

generación

sustantivoB1general
Utilizzare "generación" quando si parla del processo di produzione di energia, idee, o quando ci si riferisce a un gruppo di persone nate nello stesso periodo.

Esempi

La generación de energía limpia es fundamental para el planeta.

La generazione di energia pulita è fondamentale per il pianeta.

invención

sustantivoB1general
Scegliere "invención" per riferirsi a una scoperta o un'innovazione originale, qualcosa che non esisteva prima.

Esempi

La invención de la imprenta revolucionó la difusión del conocimiento.

L'invenzione della stampa rivoluzionò la diffusione della conoscenza.

establecimiento

es-tah-bleh-see-myehn-tohestaβlesiˈmjento

sustantivoB2general
Usare "establecimiento" quando si intende l'atto di fondare, istituire o creare un'organizzazione, un'istituzione o un ordine.
Una persona che pianta un giovane alberello in un parco per rappresentare la fondazione di qualcosa di nuovo.

Esempi

El establecimiento de una nueva embajada tardó varios años.

L'istituzione di una nuova ambasciata richiese diversi anni.

El establecimiento de la paz fue un proceso largo.

L'instaurazione della pace è stato un lungo processo.

Trabajamos en el establecimiento de nuevas normas de seguridad.

Stiamo lavorando all'istituzione di nuove norme di sicurezza.

Nomi dal Verbo

Questa è la forma nominale del verbo 'establecer'. Molti nomi spagnoli che terminano in '-miento' derivano da verbi. In italiano, spesso corrispondono a nomi che finiscono in '-zione' o '-mento'.

síntesis

sustantivoB2scientific/technical
Impiegare "síntesis" nel contesto scientifico o tecnico per indicare la combinazione di elementi per formarne uno nuovo, o la produzione di una sostanza.

Esempi

La síntesis de proteínas es un proceso biológico complejo.

La sintesi delle proteine è un processo biologico complesso.

parto

PAR-tohˈpaɾ.to

sustantivoC1figurative
Adoperare "parto" in senso figurato, specialmente per descrivere la nascita laboriosa di un'opera intellettuale o artistica, enfatizzando lo sforzo e il tempo impiegato.
Una persona si asciuga il sudore mentre guarda con orgoglio una scultura in legno grande e intricata appena completata, a simboleggiare un prodotto derivante da un grande sforzo.

Esempi

Esa novela, parto de una larga gestación, es su obra maestra.

Quel romanzo, frutto di una lunga gestazione, è la sua opera migliore.

Ese libro, el parto de diez años de investigación, fue un éxito rotundo.

Quel libro, il prodotto di dieci anni di ricerca, è stato un successo clamoroso.

La nueva ley es el parto de un difícil consenso político.

La nuova legge è il risultato di un difficile consenso politico.

Uso Metaforico

Questo significato usa l'idea del parto fisico ('parto') per descrivere il processo difficile e significativo di creazione di qualcosa di astratto, come un progetto importante o un'opera d'arte. È simile all'uso italiano di 'dare alla luce' un'idea.

"Creación" vs. "Producción" / "Fabricación"

La confusione più comune riguarda la scelta tra "creación", "producción" e "fabricación". "Creación" si usa più per l'atto generale o l'opera in sé, mentre "producción" e "fabricación" si concentrano più sul processo industriale e sulla realizzazione materiale di beni.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.