Come si dice "istituzione" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “istituzione” è “institución” — si usa per riferirsi a un'organizzazione o ente consolidato (come un'università, un museo, un ospedale) o a una legge, pratica o consuetudine fondamentale e radicata nella società (come la democrazia, la libertà di stampa).
Si usa per riferirsi a un'organizzazione o ente consolidato (come un'università, un museo, un ospedale) o a una legge, pratica o consuetudine fondamentale e radicata nella società (come la democrazia, la libertà di stampa).
Scopri di più →Si utilizza per indicare un'entità, un'organizzazione o un corpo, spesso con funzioni specifiche o legali, come un organismo pubblico o un'agenzia.
Scopri di più →Corrisponde a un'organizzazione o un corpo, specialmente se internazionale o con scopi specifici, simile a 'ente' ma spesso usato per strutture più ampie o complesse.
Scopri di più →Si usa per riferirsi a un'organizzazione, specialmente di natura economica o finanziaria, ma anche in senso più generico per indicare un'entità distinta.
Scopri di più →Si impiega per descrivere l'atto di dare vita a qualcosa di nuovo, come un'azienda, un sistema o una legge, enfatizzando il processo di fondazione.
Scopri di più →Indica specificamente l'atto di fondare o stabilire qualcosa di duraturo, come una città, un'organizzazione o un evento storico.
Scopri di più →Si usa per l'atto di fondare, creare o instaurare qualcosa, come la pace, un sistema o un'abitudine, mettendo in risalto l'idea di stabilità.
Scopri di più →Si riferisce all'atto di mettere in pratica, introdurre o implementare qualcosa, come una nuova tecnologia, una politica o un metodo.
Scopri di più →Usato principalmente per indicare l'atto di formare o costituire un'entità legale, come un'azienda o una società, o l'atto stesso di istituirla.
Scopri di più →Si usa per indicare un tipo specifico di istituzione, specialmente un ente dedicato alla ricerca, all'educazione o a scopi scientifici o statistici.
Scopri di più →institución
Esempi
El museo es una institución cultural muy importante.
Il museo è un'istituzione culturale molto importante.
en-teˈente

Esempi
El banco central es un ente autónomo del gobierno.
La banca centrale è un ente autonomo del governo.
Para solicitar el crédito, debes ser un ente jurídico registrado.
Per richiedere il credito, devi essere un ente giuridico registrato.
Este ente se encarga de regular el comercio exterior.
Questo ente è responsabile della regolamentazione del commercio estero.
Sempre Maschile
La parola 'ente' è sempre maschile, anche se ti riferisci a un'organizzazione con un nome femminile. Si dice sempre 'un ente'.
Uso degli aggettivi
Quando descrivi un 'ente', assicurati che l'aggettivo concordi con la forma maschile, come 'ente regulador' (ente regolatore).
Ente vs. Entità
Errore: “Usare 'ente' per ogni tipo di attività commerciale.”
Correzione: Usa 'entità' o 'impresa' per le attività commerciali generiche. 'Ente' suona molto più ufficiale, legale o amministrativo.
or-gah-NEES-mohoɾɣaˈnizmo

Esempi
La ONU es un organismo internacional.
L'ONU è un ente internazionale.
Este organismo público gestiona los impuestos.
Questa agenzia pubblica gestisce le tasse.
Varios organismos no gubernamentales enviaron ayuda.
Diverse organizzazioni non governative hanno inviato aiuti.
Uso del plurale
Quando si parla di più agenzie, usa 'organismos'. Si comporta esattamente come qualsiasi altro sostantivo regolare che termina in -o. In italiano, il plurale è 'organismi'.
Traduzione di 'Agency'
Errore: “Usare sempre 'agencia' per i dipartimenti governativi.”
Correzione: Sebbene 'agencia' funzioni, 'organismo' è molto più comune in spagnolo per 'enti' o 'dipartimenti' governativi ufficiali. In italiano, 'agenzia' è spesso usato per enti specifici, mentre 'ente' è più generico per organizzazioni o istituzioni.
en-tee-DAHDentiˈðað

Esempi
Esa entidad financiera ofrece préstamos con intereses bajos.
Quell'entità finanziaria (banca) offre prestiti a tassi di interesse bassi.
La entidad sin fines de lucro ayuda a familias necesitadas.
L'organizzazione non profit aiuta le famiglie bisognose.
Es una entidad pública encargada de la educación.
È un ente pubblico responsabile dell'istruzione.
Modello di desinenza femminile
Le parole che terminano in '-dad' sono quasi sempre femminili. Dovresti sempre usare 'la' o 'una' con 'entidad'.
Descrivere organizzazioni
Lo spagnolo usa spesso 'entidad' come parola generica per qualsiasi azienda o gruppo quando si vuole suonare professionali o formali. In italiano, useremmo più comunemente 'ente', 'istituzione' o 'organizzazione'.
Attenzione ai falsi amici: Identità
Errore: “Usare 'entidad' quando si intende 'identità' (chi è qualcuno).”
Correzione: Usa 'identidad' per chi è una persona, e 'entidad' per un'azienda o organizzazione. In italiano, 'identità' si usa per entrambi i concetti, quindi fai attenzione al contesto.
creación
Esempi
La creación de un nuevo sistema de transporte es esencial.
La creazione di un nuovo sistema di trasporto è essenziale.
fundación
Esempi
La fundación de Roma ocurrió hace más de dos mil años.
La fondazione di Roma è avvenuta più di duemila anni fa.
es-tah-bleh-see-myehn-tohestaβlesiˈmjento

Esempi
El establecimiento de la paz fue un proceso largo.
L'instaurazione della pace è stato un lungo processo.
Trabajamos en el establecimiento de nuevas normas de seguridad.
Stiamo lavorando all'istituzione di nuove norme di sicurezza.
Nomi dal Verbo
Questa è la forma nominale del verbo 'establecer'. Molti nomi spagnoli che terminano in '-miento' derivano da verbi. In italiano, spesso corrispondono a nomi che finiscono in '-zione' o '-mento'.
implantación
Esempi
La implantación de la nueva tecnología fue un éxito.
L'implementazione della nuova tecnologia ha avuto successo.
constitución
Esempi
La constitución de la empresa tomó tres meses.
La formazione dell'azienda ha richiesto tre mesi.
een-stee-TOO-tohinstiˈtuto

Esempi
El Instituto Nacional de Estadística publicó los nuevos datos económicos.
L'Istituto Nazionale di Statistica ha pubblicato i nuovi dati economici.
Ella trabaja para un instituto de investigación médica.
Lei lavora per un istituto di ricerca medica.
Confusione tra 'institución' e le parole che indicano l'atto di fondare
Molti studenti confondono 'institución' (che si riferisce all'ente o alla consuetudine consolidata) con parole come 'creación', 'fundación' o 'establecimiento', che descrivono l'azione di creare o fondare. Ricorda: 'institución' è il risultato (l'ente, la legge), mentre le altre sono il processo (l'atto di creare, fondare, stabilire).
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




