Come si dice "fondazione" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “fondazione” è “fundación” — usare 'fundación' quando ci si riferisce a un'istituzione di beneficenza o a un'organizzazione no-profit, oppure all'atto di stabilire qualcosa (come una città o un'epoca storica).
fundación
Esempi
La fundación ayuda a niños con problemas de visión.
La fondazione aiuta i bambini con problemi di vista.
cimiento
see-MYEN-tohθiˈmjento

Esempi
Los obreros están terminando de poner los cimientos de la casa.
Gli operai stanno finendo di posare le fondamenta della casa.
Si los cimientos son débiles, el edificio puede ser peligroso.
Se le fondamenta sono deboli, l'edificio può essere pericoloso.
Echaron el hormigón para el cimiento esta mañana.
Hanno gettato il cemento per la fondazione stamattina.
Solitamente al plurale
Quando si parla di un edificio, usiamo quasi sempre il plurale 'los cimientos' perché un edificio ha molti punti di supporto.
Genere maschile
Questa parola è sempre maschile. Ricorda di usare 'el' o 'los' con essa.
Cimiento vs. Cemento
Errore: “Usare 'cimiento' per indicare la polvere grigia usata nell'edilizia.”
Correzione: Usa 'cemento' per il materiale (cement) e 'cimiento' per la parte dell'edificio (fondazione).
establecimiento
es-tah-bleh-see-myehn-tohestaβlesiˈmjento

Esempi
El establecimiento de la paz fue un proceso largo.
L'instaurazione della pace è stato un lungo processo.
Trabajamos en el establecimiento de nuevas normas de seguridad.
Stiamo lavorando all'istituzione di nuove norme di sicurezza.
Nomi dal Verbo
Questa è la forma nominale del verbo 'establecer'. Molti nomi spagnoli che terminano in '-miento' derivano da verbi. In italiano, spesso corrispondono a nomi che finiscono in '-zione' o '-mento'.
firme
FEER-mehˈfiɾme

Esempi
Las obras de reparación del firme de la autopista durarán dos semanas.
I lavori di riparazione della pavimentazione dell'autostrada dureranno due settimane.
Nota sul Genere
Come sostantivo che significa 'superficie stradale', 'firme' è sempre maschile: 'el firme'. In italiano, 'pavimentazione' è femminile ('la pavimentazione'), ma 'fondo stradale' è maschile ('il fondo stradale'). Ricordate che in spagnolo è sempre maschile in questo contesto.
erección
Esempi
La erección del monumento se completó en el siglo diecinueve.
La costruzione del monumento fu completata nel XIX secolo.
Confusione tra 'fundación' e 'cimiento'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


