Inklingo

Come si dice "bugia" in spagnolo

Italian → spagnolo

mentira

men-TEE-rah/menˈtiɾa/

SostantivoA1Generale
È il termine più comune e generico per indicare una falsità o un'affermazione non vera, utilizzabile in quasi tutti i contesti.
Un semplice personaggio da libro di fiabe con un'espressione leggermente colpevole, caratterizzato da un naso di legno esageratamente lungo, che simboleggia l'atto di dire una bugia.

Esempi

No puedes confiar en él, siempre dice mentiras.

Non puoi fidarti di lui, dice sempre bugie.

Descubrimos que toda su historia era una mentira.

Abbiamo scoperto che tutta la sua storia era una falsità.

¡Qué mentira tan grande me contaste!

Che grande bugia mi hai raccontato!

Regola del Genere

Essendo un sostantivo che termina in -a, 'mentira' è sempre femminile. Usa 'la' prima di esso, o 'una' se ti riferisci a una singola bugia. Questo è simile all'italiano (es. 'la bugia').

Usare il Verbo vs. il Sostantivo

Errore:Io dico una bugia = *Yo soy mentira.* (Errato: Questo significa 'Io sono una bugia'.)

Correzione: L'azione di mentire usa il verbo *mentir*: *Yo miento.* (Io mento.) In italiano, diremmo 'Io dico una bugia' o 'Io mento'.

cuento

KWEN-toh/ˈkwen̪.t̪o/

SostantivoB1Informale
Si usa per indicare una bugia elaborata, una storia inventata o una scusa poco credibile, spesso con un'accezione di esagerazione.
Un personaggio dei cartoni animati in piedi in modo imbarazzante, che tenta di nascondere un oggetto grande e palesemente finto dietro la schiena, a simboleggiare una bugia.

Esempi

¡Ese es un cuento muy viejo! No te creo nada.

Questa è una scusa vecchia! Non ti credo per niente.

Siempre viene con el mismo cuento de que el tráfico fue terrible.

Arriva sempre con la solita scusa che il traffico era terribile.

No me vengas con cuentos, sé la verdad.

Non raccontarmi sciocchezze; so la verità.

bola

/boh-lah//ˈbo.la/

SostantivoB1Informale
Indica una bugia detta con leggerezza, una falsità detta per scherzo o per ingannare in modo giocoso, spesso in contesti informali.
Una piccola figura che sussurra all'orecchio di un'altra persona, e il suono sussurrato si manifesta visivamente come un oggetto esageratamente grande e assurdo, a simboleggiare una bugia.

Esempi

¡No me vengas con esa bola! Sé que no es verdad.

Non venirmi con quella bugia! So che non è vero.

Se inventó una bola sobre por qué llegó tarde.

Si è inventato una storia su perché era in ritardo.

Non confondere 'mentira' con le altre

Il principale errore è usare 'cuento' o 'bola' in contesti formali dove è richiesta la precisione. 'Mentira' è il termine neutro e più sicuro da usare in generale, mentre 'cuento' e 'bola' implicano un elemento di narrazione o leggerezza.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.