harto
“harto” significa “stufo” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
stufo
Anche: stanco di, ne ho le scatole piene di
📝 In Azione
Estoy harta de escuchar la misma canción en la radio.
B1Sono stufo di sentire la stessa canzone alla radio.
Mis vecinos están hartos de las fiestas ruidosas.
B2I miei vicini ne hanno le scatole piene delle feste rumorose.
Dile que ya estamos hartos de sus excusas.
B1Digli che siamo stanchi delle sue scuse.
pieno
Anche: sazio
📝 In Azione
No puedo comer más. ¡Estoy harto!
A2Non posso mangiare altro. Sono pieno!
¿Quieres más postre? — No, gracias, ya estoy harta.
A2Vuoi altro dolce? — No, grazie, sono già sazio/a.
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: harto
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'harto' per descrivere un sentimento di fastidio o frustrazione?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo spagnolo antico 'fartar', che a sua volta deriva dalla parola latina *fartus*, che significa 'ripieno' o 'pieno'. Il significato si è spostato nel tempo dalla pienezza fisica alla pienezza emotiva (essere pieni di fastidio).
Prima attestazione: 13th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'harto' e 'lleno' quando si parla di cibo?
Entrambi significano 'pieno', ma 'harto' è generalmente più forte ed espressivo di sazietà totale, a volte implicando che si è mangiato più del dovuto. 'Lleno' è un modo più neutro per dire che non si ha più fame.
Perché 'harto' a volte significa 'pieno' e a volte 'stufo'?
L'idea centrale è 'essere completamente riempito'. Quando applicato allo stomaco, significa pieno di cibo. Quando applicato alle emozioni o alla pazienza, significa completamente pieno di fastidio o frustrazione. È un'evoluzione semantica simile a come in italiano 'essere pieno' può riferirsi sia al cibo che alla pazienza.

