Come si dice "consapevolezza" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “consapevolezza” è “conciencia” — usa "conciencia" quando ti riferisci alla consapevolezza di uno stato, di un fatto o della propria esistenza, specialmente in un contesto medico o filosofico, o quando si perde la capacità di intendere e volere..
conciencia
kon-SYEN-see-ah/konˈsjen.sja/

Esempi
El médico evaluó la conciencia del paciente después del accidente.
Il medico ha valutato la consapevolezza del paziente dopo l'incidente.
El paciente perdió la conciencia después de la caída.
Il paziente ha perso conoscenza dopo la caduta.
Debemos tomar conciencia de la importancia de reciclar.
Dobbiamo prendere coscienza dell'importanza di riciclare.
Agire
Il verbo 'tomar' (prendere) è comunemente usato con 'conciencia' per significare 'diventare consapevoli' o 'rendersi conto di una situazione grave'. In italiano useremmo 'prendere coscienza' o 'acquisire consapevolezza'.
Usare il verbo sbagliato
Errore: “Dire 'hacer conciencia' per significare 'diventare consapevoli'.”
Correzione: Usate sempre 'tomar conciencia' o 'adquirir conciencia' (acquisire consapevolezza).
conocimiento
ko-no-see-MYEN-toh/konoθiˈmjento/

Esempi
Para este puesto, se requiere un profundo conocimiento de la historia del arte.
Per questo posto è richiesta una profonda consapevolezza (conoscenza) della storia dell'arte.
Necesitamos un ingeniero con conocimientos de robótica.
Abbiamo bisogno di un ingegnere con competenze in robotica.
Puso el plan en marcha sin el conocimiento de su jefe.
Ha avviato il piano senza la consapevolezza del suo capo.
Hicimos un primer conocimiento mutuo en la conferencia.
Ci siamo conosciuti inizialmente alla conferenza. (Uso formale)
Plurale per le Competenze
Quando si parla di competenze professionali o tecniche (come programmazione o finanza), lo spagnolo usa quasi sempre il plurale: conocimientos. Questo è simile all'italiano quando si parla di 'competenze'.
sentido
/sen-TEE-doh//senˈti.ðo/

Esempi
Actúa con sentido común y no te arriesgues innecesariamente.
Agisci con consapevolezza (senso comune) e non correre rischi inutili.
Por favor, usa el sentido común.
Per favore, usa il buon senso.
Tiene un gran sentido del humor.
Ha un grande senso dell'umorismo.
El boxeador perdió el sentido tras el golpe.
Il pugile ha perso conoscenza dopo il pugno.
Errore comune: 'Conciencia' vs 'Conocimiento'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


