Come si dice "intuizione" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “intuizione” è “instinto” — si usa quando l'intuizione si manifesta come una sensazione viscerale o un impulso irrazionale che guida una decisione o un giudizio..
instinto
een-STEEN-toh/inˈstinto/

Esempi
Mi instinto me dice que esta inversión es un error.
Il mio istinto mi dice che questo investimento è un errore.
Ella tiene un buen instinto para los negocios.
Lei ha un buon istinto per gli affari.
presentimiento
/pre-sen-tee-mee-en-toh//pɾesentiˈmjento/

Esempi
Tuve un presentimiento de que algo no iba bien en la reunión.
Ho avuto il presentimento che qualcosa non andasse bene durante la riunione.
Ella siempre confía en sus presentimientos, y rara vez se equivoca.
Lei si fida sempre delle sue sensazioni, e raramente sbaglia.
Un profundo presentimiento de fatalidad la invadió al leer la carta.
Un profondo senso di presagio la invase dopo aver letto la lettera.
Sostantivo Maschile
Ricorda che 'presentimiento' è un sostantivo maschile, quindi devi usare 'el' o 'un' prima di esso: 'El presentimiento' (Il presentimento).
Confondere 'Presentimiento' e 'Sentimiento'
Errore: “Usare 'sentimiento' quando si intende un'intuizione sul futuro.”
Correzione: 'Presentimiento' riguarda il percepire il *futuro* (pre-), mentre 'sentimiento' riguarda le *emozioni* attuali (sentimento/emozione).
comprensión
Esempi
La rápida comprensión del problema sorprendió a todos.
La rapida comprensione del problema sorprese tutti.
conocimiento
ko-no-see-MYEN-toh/konoθiˈmjento/

Esempi
Llegó a la verdad por un súbito conocimiento.
Giunse alla verità per un improvviso "sapere".
El conocimiento es poder.
La conoscenza è potere.
Ella tiene un profundo conocimiento de la historia europea.
Ha una profonda comprensione della storia europea.
La ciencia busca generar nuevo conocimiento.
La scienza cerca di generare nuova conoscenza.
Sempre Maschile
Anche se termina con un suono simile alla '-a', conocimiento è sempre maschile: 'el conocimiento'. La maggior parte dei sostantivi spagnoli che terminano in -miento sono maschili.
Conocer vs. Saber
Questo sostantivo deriva dal verbo conocer (conoscere una persona, un luogo o avere familiarità con qualcosa). Per la conoscenza fattuale, conocimiento funziona per i concetti derivanti sia da conocer che da saber.
Usare l'articolo sbagliato
Errore: “La conocimiento es importante.”
Correzione: El conocimiento es importante. (Ricorda, è maschile, quindi usa 'el' o 'un'.)
sospecha
soh-SPEH-chah/sosˈpetʃa/

Esempi
La policía actuó bajo la sospecha de fraude.
La polizia ha agito sotto il sospetto di frode.
No tengo ninguna sospecha sobre su honestidad.
Non ho alcun sospetto sulla sua onestà.
Su comportamiento levantó muchas sospechas.
Il suo comportamento ha sollevato molti sospetti.
Uso di 'Tener'
Per esprimere che si prova sospetto, lo spagnolo usa il verbo 'tener' (avere): 'Tengo una sospecha' (Ho un sospetto). Questo è molto simile all'italiano, dove diciamo 'Ho un sospetto'.
Uso di 'Ser' o 'Estar'
Errore: “Soy sospecha / Estoy sospecha”
Correzione: In italiano si direbbe 'Sono sospettoso/a' (aggettivo) o 'Ho un sospetto' (nome). In spagnolo, per il nome, si usa sempre 'Tener una sospecha' o 'Tener sospechas'. Evitare di usare 'ser' o 'estar' con il nome 'sospecha'.
profundidad
/pro-foon-dee-dad//pro.fun.diˈðað/

Esempi
El autor analizó el tema con gran profundidad.
L'autore ha analizzato l'argomento con grande profondità.
Me impresionó la profundidad de su pensamiento.
Sono rimasto colpito dalla profondità del suo pensiero.
Sus palabras carecían de profundidad emocional.
Alle sue parole mancava profondità emotiva.
Sostantivo Astratto
Questo significato si riferisce a un'idea o qualità (come 'serietà' o 'complessità') piuttosto che a un oggetto fisico, rendendolo un sostantivo astratto. In italiano, 'profondità' funziona allo stesso modo.
Instinto vs. Presentimiento
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.




