Come si dice "dubbio" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “dubbio” è “duda” — usalo quando esprimi un sentimento di incertezza o per fare una domanda riguardo a qualcosa che non è chiaro..
duda
/doo-da//ˈdu.ða/

Esempi
Tengo una duda sobre cómo funciona esto.
Ho una domanda su come funziona questo.
No me cabe la menor duda de que tienes razón.
Non ho il minimo dubbio che tu abbia ragione.
Sin duda, este es el mejor restaurante de la ciudad.
Senza dubbio, questo è il miglior ristorante della città.
Duda vs. Domanda (Pregunta)
'Duda' è il sentimento di incertezza che hai dentro la testa. 'Pregunta' è la domanda effettiva che poni ad alta voce per ottenere informazioni. Se alzi la mano in classe, hai una 'duda', ma fai una 'pregunta'.
Fare una 'duda'
Errore: “Voy a hacerte una duda.”
Correzione: Voy a hacerte una pregunta. Le 'domande' (preguntas) si 'fanno' ('hacer'). Un 'dubbio' (duda) si 'ha' ('tener').
cuestión
Esempi
No quiso responder a mi cuestión sobre el futuro de la empresa.
Non ha voluto rispondere alla mia domanda sul futuro dell'azienda.
sospecha
soh-SPEH-chah/sosˈpetʃa/

Esempi
La policía actuó bajo la sospecha de fraude.
La polizia ha agito sotto il sospetto di frode.
No tengo ninguna sospecha sobre su honestidad.
Non ho alcun sospetto sulla sua onestà.
Su comportamiento levantó muchas sospechas.
Il suo comportamento ha sollevato molti sospetti.
Uso di 'Tener'
Per esprimere che si prova sospetto, lo spagnolo usa il verbo 'tener' (avere): 'Tengo una sospecha' (Ho un sospetto). Questo è molto simile all'italiano, dove diciamo 'Ho un sospetto'.
Uso di 'Ser' o 'Estar'
Errore: “Soy sospecha / Estoy sospecha”
Correzione: In italiano si direbbe 'Sono sospettoso/a' (aggettivo) o 'Ho un sospetto' (nome). In spagnolo, per il nome, si usa sempre 'Tener una sospecha' o 'Tener sospechas'. Evitare di usare 'ser' o 'estar' con il nome 'sospecha'.
sospechoso
soh-speh-CHOH-soh/sospeˈtʃoso/

Esempi
Encontraron un paquete sospechoso debajo de la mesa.
Hanno trovato un pacco sospetto sotto il tavolo.
Su comportamiento era muy sospechoso cuando le preguntamos por el dinero.
Il suo comportamento era molto sospetto quando gli abbiamo chiesto dei soldi.
Me parece sospechosa esa oferta de trabajo; pagan demasiado.
Quell'offerta di lavoro mi sembra dubbia; pagano troppo.
Corrispondenza delle Desinenze
Come aggettivo, 'sospechoso' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive. Per un sostantivo femminile come 'persona', devi dire 'persona sospechosa'.
"Duda" vs "Cuestión"
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


