Come si dice "sospetto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sospetto” è “sospecha” — usala quando ti riferisci a una sensazione generale che qualcosa non vada o a un'idea che qualcuno possa aver fatto qualcosa di sbagliato, spesso in un contesto di indagine o dubbio.
sospecha
soh-SPEH-chahsosˈpetʃa

Esempi
La policía actuó bajo la sospecha de fraude.
La polizia ha agito sotto il sospetto di frode.
No tengo ninguna sospecha sobre su honestidad.
Non ho alcun sospetto sulla sua onestà.
Su comportamiento levantó muchas sospechas.
Il suo comportamento ha sollevato molti sospetti.
Uso di 'Tener'
Per esprimere che si prova sospetto, lo spagnolo usa il verbo 'tener' (avere): 'Tengo una sospecha' (Ho un sospetto). Questo è molto simile all'italiano, dove diciamo 'Ho un sospetto'.
Uso di 'Ser' o 'Estar'
Errore: “Soy sospecha / Estoy sospecha”
Correzione: In italiano si direbbe 'Sono sospettoso/a' (aggettivo) o 'Ho un sospetto' (nome). In spagnolo, per il nome, si usa sempre 'Tener una sospecha' o 'Tener sospechas'. Evitare di usare 'ser' o 'estar' con il nome 'sospecha'.
sospechoso
soh-speh-CHOH-sohsospeˈtʃoso

Esempi
Encontraron un paquete sospechoso debajo de la mesa.
Hanno trovato un pacco sospetto sotto il tavolo.
Su comportamiento era muy sospechoso cuando le preguntamos por el dinero.
Il suo comportamento era molto sospetto quando gli abbiamo chiesto dei soldi.
Me parece sospechosa esa oferta de trabajo; pagan demasiado.
Quell'offerta di lavoro mi sembra dubbia; pagano troppo.
La policía interrogó a tres sospechosos después del robo.
La polizia ha interrogato tre sospetti dopo la rapina.
Corrispondenza delle Desinenze
Come aggettivo, 'sospechoso' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive. Per un sostantivo femminile come 'persona', devi dire 'persona sospechosa'.
Genere del Sostantivo
Quando usato come sostantivo che significa 'sospetto', questa parola cambia genere come un aggettivo: 'el sospechoso' (sospetto maschio) e 'la sospechosa' (sospetta femmina). Questo è simile all'italiano, dove usiamo 'il sospettato' e 'la sospettata'.
Confondere Sostantivo e Aggettivo
Errore: “Usare 'sospecho' quando ci si riferisce a una persona.”
Correzione: La parola per la persona è sempre 'sospechoso' (o 'sospechosa'). 'Sospecho' è la forma 'yo' del verbo 'sospechar' (io sospetto), che in italiano è 'sospetto' (verbo).
sujeto
soo-HEH-tohsuˈxeto

Esempi
Vimos a un sujeto sospechoso cerca de la tienda.
Abbiamo visto un individuo sospetto vicino al negozio.
Ese sujeto siempre llega tarde a las reuniones.
Quel tipo arriva sempre tardi alle riunioni.
La policía está buscando a un sujeto de 40 años.
La polizia sta cercando un sospetto di 40 anni.
desconfianza
des-kon-fyan-sahdeskonˈfjanθa

Esempi
Siento un poco de desconfianza hacia los vendedores que gritan mucho.
Sento un po' di sfiducia verso i venditori che urlano molto.
La falta de comunicación generó desconfianza entre los socios.
La mancanza di comunicazione ha creato sfiducia tra i soci.
Ella me miró con desconfianza cuando le pedí las llaves de su coche.
Mi guardò con sospetto quando chiesi le chiavi della sua macchina.
Il potere del prefisso 'Des-'
Il prefisso 'des-' all'inizio è simile all'italiano 'dis-' o 'in-'. Prende semplicemente la parola per fiducia ('confianza') e la trasforma nel suo opposto.
Connettersi alle persone
Per dire verso chi provi sfiducia, usa le preposizioni 'en' (in) o 'hacia' (verso) subito dopo 'desconfianza'.
Confondere nomi e azioni
Errore: “Yo desconfianza de él.”
Correzione: Yo desconfío de él (Io diffido da lui) OPPURE Siento desconfianza hacia él (Sento sfiducia verso di lui). 'Desconfianza' è il nome del sentimento, non l'azione stessa.
dudoso
doo-DOH-sohduˈðoso

Esempi
Ese negocio tiene una reputación dudosa.
Quel business ha una reputazione discutibile.
Compró carne de origen dudoso en el mercado.
Ha comprato carne di origine sospetta al mercato.
No confío en él, tiene un pasado dudoso.
Non mi fido di lui; ha un passato losco.
Usare 'de' per l'origine
Per dire che qualcosa proviene da un luogo losco, usa la frase 'de procedencia dudosa' o 'de origen dudoso'.
Dudoso vs. Sospechoso
Errore: “Usare 'dudoso' per una persona che si comporta in modo strano per strada.”
Correzione: Usa 'sospechoso' per una persona che si comporta in modo strano, e 'dudoso' per la qualità del suo carattere o della cosa che sta facendo.
supuesto
soo-PWEHS-tohsuˈpwesto

Esempi
La policía detuvo al supuesto ladrón.
La polizia ha arrestato il presunto ladro.
El supuesto acuerdo nunca se firmó.
L'accordo presunto non è mai stato firmato.
Hablamos sobre las supuestas ventajas del nuevo sistema.
Abbiamo parlato dei presunti vantaggi del nuovo sistema.
Gli aggettivi devono concordare
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'supuesto' cambia per concordare con la persona o la cosa che descrive. Usa 'supuesto' per cose maschili ('el supuesto ladrón') e 'supuesta' per cose femminili ('la supuesta causa'). Diventa anche plurale: 'los supuestos expertos'.
Dimenticare di concordare il genere
Errore: “La supuesto razón es complicada.”
Correzione: La supuesta razón es complicada. Poiché 'razón' (ragione) è una parola femminile, anche l'aggettivo che la descrive deve essere femminile.
huelo
WAY-lo (The 'h' is silent)ˈwelo

Esempi
Huelo que algo raro está pasando con las cuentas.
Sospetto che stia succedendo qualcosa di strano con i conti.
Cuando miente, huelo la falsedad inmediatamente.
Quando mente, sento subito la falsità.
Confondere Stato e Azione (Differenza con l'Italiano)
Errore: “Huelo a queso (Sento di formaggio).”
Correzione: In spagnolo, 'Huelo a queso' significa 'Puzzo di formaggio' (descrive il mio odore). Se vuoi dire che stai attivamente usando il naso, devi specificare l'oggetto: 'Huelo el queso' (Sento l'odore del formaggio). In italiano, 'Sento il formaggio' copre entrambi i sensi, ma in spagnolo la preposizione 'a' è cruciale per indicare la qualità dell'odore che emani.
moscas
MO-skahsˈmoskas

Esempi
Lleva un paraguas, por si las moscas.
Porta un ombrello, per ogni evenienza.
Parece que tiene la mosca detrás de la oreja con ese negocio.
Sembra che abbia il sospetto riguardo a quell'affare (letteralmente: 'ha la mosca dietro l'orecchio').
Espressioni Fisse
Queste frasi sono fisse e non possono essere modificate. Ad esempio, 'por si las moscas' usa sempre il plurale 'moscas' e non può essere cambiato in 'por si la mosca'.
paranoia
pah-rah-NOY-ahpaɾaˈnoʝa

Esempi
Tengo la paranoia de que alguien me está siguiendo.
Ho la paranoia che qualcuno mi stia seguendo.
No te montes paranoias, ella solo es amable.
Non farti paranoie, è solo gentile.
La película es una paranoia total, no entiendo nada.
Il film è totalmente strano/surreale, non capisco niente.
Usare il sostantivo 'paranoia' vs. l'aggettivo
In spagnolo, si 'ha' (tener) paranoia o 'c'è' (hay) paranoia. Se vuoi descrivere una persona, usa l'aggettivo 'paranoico' (paranoid).
Il plurale 'paranoias'
Mentre la sensazione è 'paranoia', le persone usano spesso il plurale 'paranoias' per riferirsi a specifici 'pensieri folli' o 'problemi immaginari' che qualcuno si sta inventando.
Usare 'ser' con paranoia
Errore: “Él es mucho paranoia.”
Correzione: Él tiene mucha paranoia (Ha molta paranoia) o Él es muy paranoico (È molto paranoico).
sospechoso
soh-speh-CHOH-sohsospeˈtʃoso

Esempi
La policía interrogó a tres sospechosos después del robo.
La polizia ha interrogato tre sospetti dopo la rapina.
Encontraron un paquete sospechoso debajo de la mesa.
Hanno trovato un pacco sospetto sotto il tavolo.
Su comportamiento era muy sospechoso cuando le preguntamos por el dinero.
Il suo comportamento era molto sospetto quando gli abbiamo chiesto dei soldi.
Me parece sospechosa esa oferta de trabajo; pagan demasiado.
Quell'offerta di lavoro mi sembra dubbia; pagano troppo.
Corrispondenza delle Desinenze
Come aggettivo, 'sospechoso' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive. Per un sostantivo femminile come 'persona', devi dire 'persona sospechosa'.
Genere del Sostantivo
Quando usato come sostantivo che significa 'sospetto', questa parola cambia genere come un aggettivo: 'el sospechoso' (sospetto maschio) e 'la sospechosa' (sospetta femmina). Questo è simile all'italiano, dove usiamo 'il sospettato' e 'la sospettata'.
Confondere Sostantivo e Aggettivo
Errore: “Usare 'sospecho' quando ci si riferisce a una persona.”
Correzione: La parola per la persona è sempre 'sospechoso' (o 'sospechosa'). 'Sospecho' è la forma 'yo' del verbo 'sospechar' (io sospetto), che in italiano è 'sospetto' (verbo).
Sospecha vs. Sospechoso
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.








