Come si dice "sospetto" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “sospetto” è “sospecha” — si usa quando si esprime una sensazione o un'idea che qualcosa non sia corretto o che ci sia una possibilità di inganno o illecito..
sospecha
soh-SPEH-chah/sosˈpetʃa/

Esempi
La policía actuó bajo la sospecha de fraude.
La polizia ha agito sotto il sospetto di frode.
No tengo ninguna sospecha sobre su honestidad.
Non ho alcun sospetto sulla sua onestà.
Su comportamiento levantó muchas sospechas.
Il suo comportamento ha sollevato molti sospetti.
Uso di 'Tener'
Per esprimere che si prova sospetto, lo spagnolo usa il verbo 'tener' (avere): 'Tengo una sospecha' (Ho un sospetto). Questo è molto simile all'italiano, dove diciamo 'Ho un sospetto'.
Uso di 'Ser' o 'Estar'
Errore: “Soy sospecha / Estoy sospecha”
Correzione: In italiano si direbbe 'Sono sospettoso/a' (aggettivo) o 'Ho un sospetto' (nome). In spagnolo, per il nome, si usa sempre 'Tener una sospecha' o 'Tener sospechas'. Evitare di usare 'ser' o 'estar' con il nome 'sospecha'.
sospechoso
soh-speh-CHOH-soh/sospeˈtʃoso/

Esempi
Encontraron un paquete sospechoso debajo de la mesa.
Hanno trovato un pacco sospetto sotto il tavolo.
Su comportamiento era muy sospechoso cuando le preguntamos por el dinero.
Il suo comportamento era molto sospetto quando gli abbiamo chiesto dei soldi.
Me parece sospechosa esa oferta de trabajo; pagan demasiado.
Quell'offerta di lavoro mi sembra dubbia; pagano troppo.
La policía interrogó a tres sospechosos después del robo.
La polizia ha interrogato tre sospetti dopo la rapina.
Corrispondenza delle Desinenze
Come aggettivo, 'sospechoso' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive. Per un sostantivo femminile come 'persona', devi dire 'persona sospechosa'.
Genere del Sostantivo
Quando usato come sostantivo che significa 'sospetto', questa parola cambia genere come un aggettivo: 'el sospechoso' (sospetto maschio) e 'la sospechosa' (sospetta femmina). Questo è simile all'italiano, dove usiamo 'il sospettato' e 'la sospettata'.
Confondere Sostantivo e Aggettivo
Errore: “Usare 'sospecho' quando ci si riferisce a una persona.”
Correzione: La parola per la persona è sempre 'sospechoso' (o 'sospechosa'). 'Sospecho' è la forma 'yo' del verbo 'sospechar' (io sospetto), che in italiano è 'sospetto' (verbo).
sujeto
soo-HEH-toh/suˈxeto/

Esempi
Vimos a un sujeto sospechoso cerca de la tienda.
Abbiamo visto un individuo sospetto vicino al negozio.
Ese sujeto siempre llega tarde a las reuniones.
Quel tipo arriva sempre tardi alle riunioni.
La policía está buscando a un sujeto de 40 años.
La polizia sta cercando un sospetto di 40 anni.
supuesto
/soo-PWEHS-toh//suˈpwesto/

Esempi
La policía detuvo al supuesto ladrón.
La polizia ha arrestato il presunto ladro.
El supuesto acuerdo nunca se firmó.
L'accordo presunto non è mai stato firmato.
Hablamos sobre las supuestas ventajas del nuevo sistema.
Abbiamo parlato dei presunti vantaggi del nuovo sistema.
Gli aggettivi devono concordare
Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'supuesto' cambia per concordare con la persona o la cosa che descrive. Usa 'supuesto' per cose maschili ('el supuesto ladrón') e 'supuesta' per cose femminili ('la supuesta causa'). Diventa anche plurale: 'los supuestos expertos'.
Dimenticare di concordare il genere
Errore: “La supuesto razón es complicada.”
Correzione: La supuesta razón es complicada. Poiché 'razón' (ragione) è una parola femminile, anche l'aggettivo che la descrive deve essere femminile.
huelo
WAY-lo (The 'h' is silent)/ˈwelo/

Esempi
Huelo que algo raro está pasando con las cuentas.
Sospetto che stia succedendo qualcosa di strano con i conti.
Cuando miente, huelo la falsedad inmediatamente.
Quando mente, sento subito la falsità.
Confondere Stato e Azione (Differenza con l'Italiano)
Errore: “Huelo a queso (Sento di formaggio).”
Correzione: In spagnolo, 'Huelo a queso' significa 'Puzzo di formaggio' (descrive il mio odore). Se vuoi dire che stai attivamente usando il naso, devi specificare l'oggetto: 'Huelo el queso' (Sento l'odore del formaggio). In italiano, 'Sento il formaggio' copre entrambi i sensi, ma in spagnolo la preposizione 'a' è cruciale per indicare la qualità dell'odore che emani.
moscas
/MO-skahs//ˈmoskas/

Esempi
Lleva un paraguas, por si las moscas.
Porta un ombrello, per ogni evenienza.
Parece que tiene la mosca detrás de la oreja con ese negocio.
Sembra che abbia il sospetto riguardo a quell'affare (letteralmente: 'ha la mosca dietro l'orecchio').
Espressioni Fisse
Queste frasi sono fisse e non possono essere modificate. Ad esempio, 'por si las moscas' usa sempre il plurale 'moscas' e non può essere cambiato in 'por si la mosca'.
sospechoso
soh-speh-CHOH-soh/sospeˈtʃoso/

Esempi
La policía interrogó a tres sospechosos después del robo.
La polizia ha interrogato tre sospetti dopo la rapina.
Encontraron un paquete sospechoso debajo de la mesa.
Hanno trovato un pacco sospetto sotto il tavolo.
Su comportamiento era muy sospechoso cuando le preguntamos por el dinero.
Il suo comportamento era molto sospetto quando gli abbiamo chiesto dei soldi.
Me parece sospechosa esa oferta de trabajo; pagan demasiado.
Quell'offerta di lavoro mi sembra dubbia; pagano troppo.
Corrispondenza delle Desinenze
Come aggettivo, 'sospechoso' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive. Per un sostantivo femminile come 'persona', devi dire 'persona sospechosa'.
Genere del Sostantivo
Quando usato come sostantivo che significa 'sospetto', questa parola cambia genere come un aggettivo: 'el sospechoso' (sospetto maschio) e 'la sospechosa' (sospetta femmina). Questo è simile all'italiano, dove usiamo 'il sospettato' e 'la sospettata'.
Confondere Sostantivo e Aggettivo
Errore: “Usare 'sospecho' quando ci si riferisce a una persona.”
Correzione: La parola per la persona è sempre 'sospechoso' (o 'sospechosa'). 'Sospecho' è la forma 'yo' del verbo 'sospechar' (io sospetto), che in italiano è 'sospetto' (verbo).
Confusione tra 'sospechoso' (aggettivo) e 'sospechoso' (sostantivo)
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





