Inklingo

Come si dice "sospetto" in spagnolo

La parola spagnola più comune persospettoè sospechausala quando ti riferisci a una sensazione generale che qualcosa non vada o a un'idea che qualcuno possa aver fatto qualcosa di sbagliato, spesso in un contesto di indagine o dubbio.

sospecha🔊B1

Usala quando ti riferisci a una sensazione generale che qualcosa non vada o a un'idea che qualcuno possa aver fatto qualcosa di sbagliato, spesso in un contesto di indagine o dubbio.

Scopri di più →
sospechoso🔊B1

Utilizzala per descrivere qualcosa o qualcuno che appare strano, inaffidabile o potenzialmente colpevole di un'azione illecita.

Scopri di più →
sujeto🔊A2

Impiegala per riferirti a una persona non specificata, specialmente quando è vista in un contesto sospetto o ambiguo.

Scopri di più →
desconfianza🔊B1

Sceglila quando vuoi esprimere una mancanza di fiducia o un senso di diffidenza verso qualcuno o qualcosa.

Scopri di più →
dudoso🔊B2

Usala per qualificare qualcosa che appare inaffidabile, incerto o di dubbia reputazione o provenienza.

Scopri di più →
supuesto🔊B2

Utilizzala per indicare qualcosa che si dice sia vero o accaduto, ma per cui non ci sono ancora prove concrete; equivale a "presunto" in italiano.

Scopri di più →
huelo🔊B1

Impiegala nella prima persona singolare del presente indicativo del verbo 'oler' per esprimere un presentimento, la sensazione che qualcosa di strano o pericoloso stia per accadere.

Scopri di più →
moscas🔊B1

Si usa in modo idiomatico nell'espressione "por si las moscas", che significa "per ogni evenienza" o "nel caso in cui succeda qualcosa di imprevisto".

Scopri di più →
paranoia🔊B1

Usala quando il "sospetto" si trasforma in un'ansia eccessiva o irrazionale, una paura esagerata che qualcosa di negativo accada o sia accaduto.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

sospecha

soh-SPEH-chahsosˈpetʃa

nounB1general
Usala quando ti riferisci a una sensazione generale che qualcosa non vada o a un'idea che qualcuno possa aver fatto qualcosa di sbagliato, spesso in un contesto di indagine o dubbio.
Un topolino dei cartoni animati con gli occhi spalancati che si nasconde dietro un grosso pezzo di formaggio, sbirciando nervosamente un'ombra scura che si avvicina di lato, illustrando un sentimento di sospetto.

Esempi

La policía actuó bajo la sospecha de fraude.

La polizia ha agito sotto il sospetto di frode.

No tengo ninguna sospecha sobre su honestidad.

Non ho alcun sospetto sulla sua onestà.

Su comportamiento levantó muchas sospechas.

Il suo comportamento ha sollevato molti sospetti.

Uso di 'Tener'

Per esprimere che si prova sospetto, lo spagnolo usa il verbo 'tener' (avere): 'Tengo una sospecha' (Ho un sospetto). Questo è molto simile all'italiano, dove diciamo 'Ho un sospetto'.

Uso di 'Ser' o 'Estar'

Errore:Soy sospecha / Estoy sospecha

Correzione: In italiano si direbbe 'Sono sospettoso/a' (aggettivo) o 'Ho un sospetto' (nome). In spagnolo, per il nome, si usa sempre 'Tener una sospecha' o 'Tener sospechas'. Evitare di usare 'ser' o 'estar' con il nome 'sospecha'.

sospechoso

soh-speh-CHOH-sohsospeˈtʃoso

adjectiveB1general
Utilizzala per descrivere qualcosa o qualcuno che appare strano, inaffidabile o potenzialmente colpevole di un'azione illecita.
Una persona parzialmente nascosta dietro un cespuglio verde, che guarda fuori con un'espressione di dubbio e sospetto.

Esempi

Encontraron un paquete sospechoso debajo de la mesa.

Hanno trovato un pacco sospetto sotto il tavolo.

Su comportamiento era muy sospechoso cuando le preguntamos por el dinero.

Il suo comportamento era molto sospetto quando gli abbiamo chiesto dei soldi.

Me parece sospechosa esa oferta de trabajo; pagan demasiado.

Quell'offerta di lavoro mi sembra dubbia; pagano troppo.

La policía interrogó a tres sospechosos después del robo.

La polizia ha interrogato tre sospetti dopo la rapina.

Corrispondenza delle Desinenze

Come aggettivo, 'sospechoso' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive. Per un sostantivo femminile come 'persona', devi dire 'persona sospechosa'.

Genere del Sostantivo

Quando usato come sostantivo che significa 'sospetto', questa parola cambia genere come un aggettivo: 'el sospechoso' (sospetto maschio) e 'la sospechosa' (sospetta femmina). Questo è simile all'italiano, dove usiamo 'il sospettato' e 'la sospettata'.

Confondere Sostantivo e Aggettivo

Errore:Usare 'sospecho' quando ci si riferisce a una persona.

Correzione: La parola per la persona è sempre 'sospechoso' (o 'sospechosa'). 'Sospecho' è la forma 'yo' del verbo 'sospechar' (io sospetto), che in italiano è 'sospetto' (verbo).

sujeto

soo-HEH-tohsuˈxeto

nounA2informal
Impiegala per riferirti a una persona non specificata, specialmente quando è vista in un contesto sospetto o ambiguo.
Una semplice illustrazione di un uomo vestito casualmente con un'espressione amichevole in piedi e che guarda avanti.

Esempi

Vimos a un sujeto sospechoso cerca de la tienda.

Abbiamo visto un individuo sospetto vicino al negozio.

Ese sujeto siempre llega tarde a las reuniones.

Quel tipo arriva sempre tardi alle riunioni.

La policía está buscando a un sujeto de 40 años.

La polizia sta cercando un sospetto di 40 anni.

desconfianza

des-kon-fyan-sahdeskonˈfjanθa

nounB1general
Sceglila quando vuoi esprimere una mancanza di fiducia o un senso di diffidenza verso qualcuno o qualcosa.
Una persona che guarda con sospetto una piccola scatola regalo su un tavolo, esprimendo esitazione e dubbio.

Esempi

Siento un poco de desconfianza hacia los vendedores que gritan mucho.

Sento un po' di sfiducia verso i venditori che urlano molto.

La falta de comunicación generó desconfianza entre los socios.

La mancanza di comunicazione ha creato sfiducia tra i soci.

Ella me miró con desconfianza cuando le pedí las llaves de su coche.

Mi guardò con sospetto quando chiesi le chiavi della sua macchina.

Il potere del prefisso 'Des-'

Il prefisso 'des-' all'inizio è simile all'italiano 'dis-' o 'in-'. Prende semplicemente la parola per fiducia ('confianza') e la trasforma nel suo opposto.

Connettersi alle persone

Per dire verso chi provi sfiducia, usa le preposizioni 'en' (in) o 'hacia' (verso) subito dopo 'desconfianza'.

Confondere nomi e azioni

Errore:Yo desconfianza de él.

Correzione: Yo desconfío de él (Io diffido da lui) OPPURE Siento desconfianza hacia él (Sento sfiducia verso di lui). 'Desconfianza' è il nome del sentimento, non l'azione stessa.

dudoso

doo-DOH-sohduˈðoso

adjectiveB2general
Usala per qualificare qualcosa che appare inaffidabile, incerto o di dubbia reputazione o provenienza.
Un personaggio losco con un trench scuro e un cappello calato, che nasconde una scatola misteriosa dietro la schiena.

Esempi

Ese negocio tiene una reputación dudosa.

Quel business ha una reputazione discutibile.

Compró carne de origen dudoso en el mercado.

Ha comprato carne di origine sospetta al mercato.

No confío en él, tiene un pasado dudoso.

Non mi fido di lui; ha un passato losco.

Usare 'de' per l'origine

Per dire che qualcosa proviene da un luogo losco, usa la frase 'de procedencia dudosa' o 'de origen dudoso'.

Dudoso vs. Sospechoso

Errore:Usare 'dudoso' per una persona che si comporta in modo strano per strada.

Correzione: Usa 'sospechoso' per una persona che si comporta in modo strano, e 'dudoso' per la qualità del suo carattere o della cosa che sta facendo.

supuesto

soo-PWEHS-tohsuˈpwesto

adjectiveB2general
Utilizzala per indicare qualcosa che si dice sia vero o accaduto, ma per cui non ci sono ancora prove concrete; equivale a "presunto" in italiano.
Una figura misteriosa che indossa un grande cappello, parzialmente oscurata dall'ombra e dalla nebbia, che suggerisce un'identità non confermata.

Esempi

La policía detuvo al supuesto ladrón.

La polizia ha arrestato il presunto ladro.

El supuesto acuerdo nunca se firmó.

L'accordo presunto non è mai stato firmato.

Hablamos sobre las supuestas ventajas del nuevo sistema.

Abbiamo parlato dei presunti vantaggi del nuovo sistema.

Gli aggettivi devono concordare

Come la maggior parte degli aggettivi spagnoli, 'supuesto' cambia per concordare con la persona o la cosa che descrive. Usa 'supuesto' per cose maschili ('el supuesto ladrón') e 'supuesta' per cose femminili ('la supuesta causa'). Diventa anche plurale: 'los supuestos expertos'.

Dimenticare di concordare il genere

Errore:La supuesto razón es complicada.

Correzione: La supuesta razón es complicada. Poiché 'razón' (ragione) è una parola femminile, anche l'aggettivo che la descrive deve essere femminile.

huelo

WAY-lo (The 'h' is silent)ˈwelo

verbB1informal
Impiegala nella prima persona singolare del presente indicativo del verbo 'oler' per esprimere un presentimento, la sensazione che qualcosa di strano o pericoloso stia per accadere.
Un personaggio detective in piedi in modo sospetto in un vicolo poco illuminato, con aria a disagio e una mano vicino al naso, mentre un piccolo topo sbircia da dietro un bidone della spazzatura.

Esempi

Huelo que algo raro está pasando con las cuentas.

Sospetto che stia succedendo qualcosa di strano con i conti.

Cuando miente, huelo la falsedad inmediatamente.

Quando mente, sento subito la falsità.

Confondere Stato e Azione (Differenza con l'Italiano)

Errore:Huelo a queso (Sento di formaggio).

Correzione: In spagnolo, 'Huelo a queso' significa 'Puzzo di formaggio' (descrive il mio odore). Se vuoi dire che stai attivamente usando il naso, devi specificare l'oggetto: 'Huelo el queso' (Sento l'odore del formaggio). In italiano, 'Sento il formaggio' copre entrambi i sensi, ma in spagnolo la preposizione 'a' è cruciale per indicare la qualità dell'odore che emani.

moscas

MO-skahsˈmoskas

nounB1idiomatic
Si usa in modo idiomatico nell'espressione "por si las moscas", che significa "per ogni evenienza" o "nel caso in cui succeda qualcosa di imprevisto".
Un bambino piccolo seduto in sicurezza su un tappeto morbido e colorato, che indossa un casco di sicurezza di colore vivace e ginocchiere, a dimostrazione di estrema cautela.

Esempi

Lleva un paraguas, por si las moscas.

Porta un ombrello, per ogni evenienza.

Parece que tiene la mosca detrás de la oreja con ese negocio.

Sembra che abbia il sospetto riguardo a quell'affare (letteralmente: 'ha la mosca dietro l'orecchio').

Espressioni Fisse

Queste frasi sono fisse e non possono essere modificate. Ad esempio, 'por si las moscas' usa sempre il plurale 'moscas' e non può essere cambiato in 'por si la mosca'.

paranoia

pah-rah-NOY-ahpaɾaˈnoʝa

nounB1general
Usala quando il "sospetto" si trasforma in un'ansia eccessiva o irrazionale, una paura esagerata che qualcosa di negativo accada o sia accaduto.
Un piccolo personaggio nervoso che sbircia dietro un angolo con gli occhi spalancati, mentre semplici ombre di figure incombono sul muro dietro di loro.

Esempi

Tengo la paranoia de que alguien me está siguiendo.

Ho la paranoia che qualcuno mi stia seguendo.

No te montes paranoias, ella solo es amable.

Non farti paranoie, è solo gentile.

La película es una paranoia total, no entiendo nada.

Il film è totalmente strano/surreale, non capisco niente.

Usare il sostantivo 'paranoia' vs. l'aggettivo

In spagnolo, si 'ha' (tener) paranoia o 'c'è' (hay) paranoia. Se vuoi descrivere una persona, usa l'aggettivo 'paranoico' (paranoid).

Il plurale 'paranoias'

Mentre la sensazione è 'paranoia', le persone usano spesso il plurale 'paranoias' per riferirsi a specifici 'pensieri folli' o 'problemi immaginari' che qualcuno si sta inventando.

Usare 'ser' con paranoia

Errore:Él es mucho paranoia.

Correzione: Él tiene mucha paranoia (Ha molta paranoia) o Él es muy paranoico (È molto paranoico).

sospechoso

soh-speh-CHOH-sohsospeˈtʃoso

nounB2legal/informal
Referiti a una persona che è considerata potenzialmente coinvolta in un crimine o in un'attività illecita.
Una persona parzialmente nascosta dietro un cespuglio verde, che guarda fuori con un'espressione di dubbio e sospetto.

Esempi

La policía interrogó a tres sospechosos después del robo.

La polizia ha interrogato tre sospetti dopo la rapina.

Encontraron un paquete sospechoso debajo de la mesa.

Hanno trovato un pacco sospetto sotto il tavolo.

Su comportamiento era muy sospechoso cuando le preguntamos por el dinero.

Il suo comportamento era molto sospetto quando gli abbiamo chiesto dei soldi.

Me parece sospechosa esa oferta de trabajo; pagan demasiado.

Quell'offerta di lavoro mi sembra dubbia; pagano troppo.

Corrispondenza delle Desinenze

Come aggettivo, 'sospechoso' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive. Per un sostantivo femminile come 'persona', devi dire 'persona sospechosa'.

Genere del Sostantivo

Quando usato come sostantivo che significa 'sospetto', questa parola cambia genere come un aggettivo: 'el sospechoso' (sospetto maschio) e 'la sospechosa' (sospetta femmina). Questo è simile all'italiano, dove usiamo 'il sospettato' e 'la sospettata'.

Confondere Sostantivo e Aggettivo

Errore:Usare 'sospecho' quando ci si riferisce a una persona.

Correzione: La parola per la persona è sempre 'sospechoso' (o 'sospechosa'). 'Sospecho' è la forma 'yo' del verbo 'sospechar' (io sospetto), che in italiano è 'sospetto' (verbo).

Sospecha vs. Sospechoso

La confusione più comune è tra "sospecha" (sostantivo, il sospetto come idea o sensazione) e "sospechoso" (aggettivo, qualcosa o qualcuno che sembra sospetto, o sostantivo, il sospettato). Ricorda che "sospecha" è la sensazione, mentre "sospechoso" descrive la causa o la persona.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.