Come si dice "fissato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “fissato” è “fijado” — usalo quando qualcosa è saldamente posizionato, bloccato o stabilito in modo permanente, come un prezzo o un oggetto..
fijado
fee-HA-doh/fiˈxaðo/

Esempi
El precio del billete ya está fijado.
Il prezzo del biglietto è già stabilito.
El precio ya está fijado en el catálogo.
Il prezzo è già stabilito nel catalogo.
El espejo está bien fijado a la pared.
Lo specchio è ben fissato al muro.
¿Te has fijado en su nuevo peinado?
Ti sei accorto/a della sua nuova acconciatura?
Variazione di Genere
Dato che questa parola descrive qualcosa, deve concordare con l'elemento a cui si riferisce. Se descrivi un sostantivo femminile come 'la fecha' (la data), usa 'fijada' invece di 'fijado'.
La Forma del 'Passato Prossimo'
Questa è la forma del participio passato del verbo usata dopo 'haber' (avere). Rimane 'fijado' indipendentemente da chi compie l'azione quando usata in questo modo (es. 'nosotros hemos fijado').
Riparare un'auto vs. Fissare un appuntamento
Errore: “Usare 'fijado' per indicare un'auto riparata.”
Correzione: Usa 'arreglado' per le riparazioni. 'Fijado' significa solo che qualcosa è messo in posizione o stabilito.
asegurado
/ah-seh-goo-RAH-doh//aseɣuˈɾaðo/

Esempi
Asegúrate de que el equipaje esté bien asegurado en el portaequipajes.
Assicurati che i bagagli siano ben fissati sul portapacchi.
Revisa que el cinturón de seguridad esté bien asegurado.
Controlla che la cintura di sicurezza sia ben fissata.
Con tanto esfuerzo, el éxito está asegurado.
Con tanto impegno, il successo è garantito.
Accordo della parola con l'oggetto
Questa parola agisce come un aggettivo. Se stai parlando di una cosa femminile, cambia la 'o' finale in 'a' (asegurada). Se sono più cose, aggiungi una 's' (asegurados).
Asegurado vs. Sicuro
Errore: “Usare 'Estoy asegurado' per dire 'Sono sicuro'.”
Correzione: Dì 'Estoy seguro'. 'Asegurado' di solito significa che sei coperto da un'assicurazione o fissato fisicamente.
sujeto
soo-HEH-toh/suˈxeto/

Esempi
La entrega está sujeta a la disponibilidad del stock.
La consegna è soggetta alla disponibilità delle scorte.
La decisión está sujeta a la aprobación del director.
La decisione è soggetta all'approvazione del direttore.
Ella mantuvo el libro sujeto con ambas manos.
Ha tenuto il libro fissato con entrambe le mani.
El descuento está sujeto a ciertas condiciones.
Lo sconto dipende da certe condizioni.
Accordo Aggettivale
Come aggettivo, 'sujeto' deve concordare in genere e numero con il nome a cui si riferisce: 'sujeto' (maschile singolare), 'sujeta' (femminile singolare), 'sujetos' (maschile plurale), 'sujetas' (femminile plurale). Prestate attenzione alla desinenza, proprio come in italiano!
Usare la preposizione sbagliata
Errore: “El precio es sujeto por las reglas.”
Correzione: El precio está sujeto a las reglas. ('Sujeto' usa quasi sempre la preposizione 'a' quando si riferisce a dipendenza, simile all'italiano 'soggetto a').
establecido
/es-tah-bleh-SEE-doh//es.ta.βle.ˈsi.ðo/

Esempi
Debemos seguir el procedimiento establecido.
Dobbiamo seguire la procedura stabilita.
Debemos seguir el protocolo establecido.
Dobbiamo seguire il protocollo stabilito.
Ya tiene una rutina muy establecida en su nueva ciudad.
Ha già una routine molto consolidata nella sua nuova città.
Los precios ya están establecidos por la empresa.
I prezzi sono già fissati dall'azienda.
Accordo del Finale
Dato che questo è un aggettivo, ricorda di cambiare il finale in 'establecida' se la cosa che stai descrivendo è femminile, o 'establecidos/as' se sono più di uno. In italiano, gli aggettivi concordano in genere e numero con il nome.
atado
/ah-TAH-doh//aˈtaðo/

Esempi
El paquete estaba atado con una cinta.
Il pacco era legato con un nastro.
El paquete llegó atado con una cuerda roja.
Il pacco è arrivato legato con uno spago rosso.
La puerta estaba atada con una cadena.
La porta era assicurata con una catena.
Necesito desatar las cajas; están todas atadas.
Devo slegare le scatole; sono tutte raggruppate insieme.
Accordo dell'Aggettivo
Come aggettivo, 'atado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive: 'atada' (femminile singolare), 'atados' (maschile plurale), 'atadas' (femminile plurale). In italiano, useremmo 'legato/a/i/e'.
Usare 'ser' invece di 'estar'
Errore: “El paquete es atado.”
Correzione: El paquete está atado. (Si usa 'estar' perché l'essere 'legato' è uno stato o una condizione temporanea, non una caratteristica permanente come in italiano con 'essere' o 'stare').
obsesionado
ohb-seh-syoh-NAH-doh/oβse.sjoˈnaðo/

Esempi
Está obsesionado con coleccionar sellos antiguos.
È ossessionato dal collezionare francobolli antichi.
Mi primo está obsesionado con los videojuegos retro.
Mio cugino è ossessionato dai videogiochi retrò.
Ella parecía obsesionada con el trabajo, nunca descansaba.
Sembrava ossessionata dal lavoro; non riposava mai.
Estaban obsesionados con encontrar el tesoro perdido.
Erano ossessionati dal trovare il tesoro perduto.
L'Accordo è Fondamentale
Dato che questo è un aggettivo, deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona o la cosa descritta: 'obsesionada' (femminile singolare), 'obsesionados' (maschile plurale), o 'obsesionadas' (femminile plurale). In italiano, useremmo 'ossessionato/a/i/e'.
La Connessione con 'Con'
Quando si dice per cosa si è ossessionati, lo spagnolo usa quasi sempre la preposizione 'con' (con). Esempio: 'obsesionado CON la música'. In italiano useremmo 'da' o 'con' a seconda del contesto, ma 'con' è la scelta fissa qui.
Errore: “Soy obsesionado con mi trabajo.”
Correzione: Estoy obsesionado con mi trabajo. (Questo descrive uno stato mentale temporaneo o attuale, quindi si usa 'estar', non 'ser' come in italiano per le caratteristiche permanenti.)
quedado
keh-DAH-doh/keˈðaðo/

Esempi
El dinero se había quedado en el banco.
Il denaro era rimasto in banca.
El dinero que me había dado mi abuela estaba quedado en el cajón.
Il denaro che mi aveva dato mia nonna era rimasto nel cassetto.
Todo quedó quedado tal y como lo habíamos planeado.
Tutto è rimasto esattamente come avevamo pianificato.
La reunión ha quedado acordada para el lunes.
L'incontro è stato fissato per lunedì.
Accordo del Participio
Come molte parole spagnole che terminano in -ado, 'quedado' deve concordare in genere (maschile/femminile) e numero (singolare/plurale) con ciò che descrive: 'La casa quedó quedada' (La casa è rimasta).
Confondere Stato vs. Azione
Errore: “Usare 'ser' invece di 'estar' o 'quedar' per descrivere lo stato risultante: 'El libro fue quedado.'”
Correzione: Usa i verbi 'estar' o 'quedar' quando descrivi lo stato di qualcosa dopo l'azione: 'El libro quedó olvidado.' (Il libro è stato lasciato dimenticato.)
fijado
fee-HA-doh/fiˈxaðo/

Esempi
¿Te has fijado en el nuevo cartel?
Ti sei accorto/a del nuovo cartello?
El precio ya está fijado en el catálogo.
Il prezzo è già stabilito nel catalogo.
El espejo está bien fijado a la pared.
Lo specchio è ben fissato al muro.
¿Te has fijado en su nuevo peinado?
Ti sei accorto/a della sua nuova acconciatura?
Variazione di Genere
Dato che questa parola descrive qualcosa, deve concordare con l'elemento a cui si riferisce. Se descrivi un sostantivo femminile come 'la fecha' (la data), usa 'fijada' invece di 'fijado'.
La Forma del 'Passato Prossimo'
Questa è la forma del participio passato del verbo usata dopo 'haber' (avere). Rimane 'fijado' indipendentemente da chi compie l'azione quando usata in questo modo (es. 'nosotros hemos fijado').
Riparare un'auto vs. Fissare un appuntamento
Errore: “Usare 'fijado' per indicare un'auto riparata.”
Correzione: Usa 'arreglado' per le riparazioni. 'Fijado' significa solo che qualcosa è messo in posizione o stabilito.
Confusione tra 'fijado' e 'asegurado'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.






