Come si dice "fissato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “fissato” è “fijado” — si usa quando qualcosa è stato stabilito o bloccato in modo permanente o per un lungo periodo, come un prezzo o una data.
fijado
fee-HA-dohfiˈxaðo

Esempi
El precio de este producto está fijado en el catálogo.
Il prezzo di questo prodotto è fissato nel catalogo.
El precio ya está fijado en el catálogo.
Il prezzo è già stabilito nel catalogo.
El espejo está bien fijado a la pared.
Lo specchio è ben fissato al muro.
¿Te has fijado en su nuevo peinado?
Ti sei accorto/a della sua nuova acconciatura?
Variazione di Genere
Dato che questa parola descrive qualcosa, deve concordare con l'elemento a cui si riferisce. Se descrivi un sostantivo femminile come 'la fecha' (la data), usa 'fijada' invece di 'fijado'.
La Forma del 'Passato Prossimo'
Questa è la forma del participio passato del verbo usata dopo 'haber' (avere). Rimane 'fijado' indipendentemente da chi compie l'azione quando usata in questo modo (es. 'nosotros hemos fijado').
Riparare un'auto vs. Fissare un appuntamento
Errore: “Usare 'fijado' per indicare un'auto riparata.”
Correzione: Usa 'arreglado' per le riparazioni. 'Fijado' significa solo che qualcosa è messo in posizione o stabilito.
asegurado
ah-seh-goo-RAH-dohaseɣuˈɾaðo

Esempi
Asegúrate de que el equipaje esté bien asegurado en el portaequipajes.
Assicurati che il bagaglio sia ben fissato sul portapacchi.
Revisa que el cinturón de seguridad esté bien asegurado.
Controlla che la cintura di sicurezza sia ben fissata.
Con tanto esfuerzo, el éxito está asegurado.
Con tanto impegno, il successo è garantito.
Accordo della parola con l'oggetto
Questa parola agisce come un aggettivo. Se stai parlando di una cosa femminile, cambia la 'o' finale in 'a' (asegurada). Se sono più cose, aggiungi una 's' (asegurados).
Asegurado vs. Sicuro
Errore: “Usare 'Estoy asegurado' per dire 'Sono sicuro'.”
Correzione: Dì 'Estoy seguro'. 'Asegurado' di solito significa che sei coperto da un'assicurazione o fissato fisicamente.
sujeto
soo-HEH-tohsuˈxeto

Esempi
La aprobación final está sujeta a la revisión del comité.
L'approvazione finale è soggetta alla revisione del comitato.
La decisión está sujeta a la aprobación del director.
La decisione è soggetta all'approvazione del direttore.
Ella mantuvo el libro sujeto con ambas manos.
Ha tenuto il libro fissato con entrambe le mani.
El descuento está sujeto a ciertas condiciones.
Lo sconto dipende da certe condizioni.
Accordo Aggettivale
Come aggettivo, 'sujeto' deve concordare in genere e numero con il nome a cui si riferisce: 'sujeto' (maschile singolare), 'sujeta' (femminile singolare), 'sujetos' (maschile plurale), 'sujetas' (femminile plurale). Prestate attenzione alla desinenza, proprio come in italiano!
Usare la preposizione sbagliata
Errore: “El precio es sujeto por las reglas.”
Correzione: El precio está sujeto a las reglas. ('Sujeto' usa quasi sempre la preposizione 'a' quando si riferisce a dipendenza, simile all'italiano 'soggetto a').
establecido
es-tah-bleh-SEE-dohes.ta.βle.ˈsi.ðo

Esempi
Debemos cumplir con los procedimientos establecidos por la empresa.
Dobbiamo rispettare le procedure stabilite dall'azienda.
Debemos seguir el protocolo establecido.
Dobbiamo seguire il protocollo stabilito.
Ya tiene una rutina muy establecida en su nueva ciudad.
Ha già una routine molto consolidata nella sua nuova città.
Los precios ya están establecidos por la empresa.
I prezzi sono già fissati dall'azienda.
Accordo del Finale
Dato che questo è un aggettivo, ricorda di cambiare il finale in 'establecida' se la cosa che stai descrivendo è femminile, o 'establecidos/as' se sono più di uno. In italiano, gli aggettivi concordano in genere e numero con il nome.
clavado
klah-BAH-dohklaˈβaðo

Esempi
El cartel está clavado en la pared para que no se mueva.
Il cartello è inchiodato al muro per non farlo muovere.
El letrero está clavado en el árbol.
Il cartello è inchiodato all'albero.
Se quedó clavado en el sitio por el susto.
Rimase inchiodato sul posto per la paura.
Tenía un clavo clavado en la madera.
C'era un chiodo conficcato nel legno.
Corrispondenza con l'Oggetto
Poiché descrive una persona o una cosa, deve concordare in genere e numero: 'un poste clavado' (un palo inchiodato) ma 'una tabla clavada' (una tavola inchiodata).
Confusione con 'bloccato'
Errore: “La puerta está clavada.”
Correzione: Se una porta è bloccata, usa 'atascada'. Usa 'clavada' solo se è letteralmente chiusa con un chiodo o fermamente fissata in posizione.
atado
ah-TAH-dohaˈtaðo

Esempi
El paquete llegó atado con una cuerda.
Il pacco è arrivato legato con una corda.
El paquete llegó atado con una cuerda roja.
Il pacco è arrivato legato con uno spago rosso.
La puerta estaba atada con una cadena.
La porta era assicurata con una catena.
Necesito desatar las cajas; están todas atadas.
Devo slegare le scatole; sono tutte raggruppate insieme.
Accordo dell'Aggettivo
Come aggettivo, 'atado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con ciò che descrive: 'atada' (femminile singolare), 'atados' (maschile plurale), 'atadas' (femminile plurale). In italiano, useremmo 'legato/a/i/e'.
Usare 'ser' invece di 'estar'
Errore: “El paquete es atado.”
Correzione: El paquete está atado. (Si usa 'estar' perché l'essere 'legato' è uno stato o una condizione temporanea, non una caratteristica permanente come in italiano con 'essere' o 'stare').
obsesionado
ohb-seh-syoh-NAH-dohoβse.sjoˈnaðo

Esempi
Está obsesionado con coleccionar sellos antiguos.
È ossessionato dal collezionare francobolli antichi.
Mi primo está obsesionado con los videojuegos retro.
Mio cugino è ossessionato dai videogiochi retrò.
Ella parecía obsesionada con el trabajo, nunca descansaba.
Sembrava ossessionata dal lavoro; non riposava mai.
Estaban obsesionados con encontrar el tesoro perdido.
Erano ossessionati dal trovare il tesoro perduto.
L'Accordo è Fondamentale
Dato che questo è un aggettivo, deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona o la cosa descritta: 'obsesionada' (femminile singolare), 'obsesionados' (maschile plurale), o 'obsesionadas' (femminile plurale). In italiano, useremmo 'ossessionato/a/i/e'.
La Connessione con 'Con'
Quando si dice per cosa si è ossessionati, lo spagnolo usa quasi sempre la preposizione 'con' (con). Esempio: 'obsesionado CON la música'. In italiano useremmo 'da' o 'con' a seconda del contesto, ma 'con' è la scelta fissa qui.
Errore: “Soy obsesionado con mi trabajo.”
Correzione: Estoy obsesionado con mi trabajo. (Questo descrive uno stato mentale temporaneo o attuale, quindi si usa 'estar', non 'ser' come in italiano per le caratteristiche permanenti.)
quedado
keh-DAH-dohkeˈðaðo

Esempi
El dinero que me diste se ha quedado en mi cartera.
Il denaro che mi hai dato è rimasto nel mio portafoglio.
El dinero que me había dado mi abuela estaba quedado en el cajón.
Il denaro che mi aveva dato mia nonna era rimasto nel cassetto.
Todo quedó quedado tal y como lo habíamos planeado.
Tutto è rimasto esattamente come avevamo pianificato.
La reunión ha quedado acordada para el lunes.
L'incontro è stato fissato per lunedì.
Accordo del Participio
Come molte parole spagnole che terminano in -ado, 'quedado' deve concordare in genere (maschile/femminile) e numero (singolare/plurale) con ciò che descrive: 'La casa quedó quedada' (La casa è rimasta).
Confondere Stato vs. Azione
Errore: “Usare 'ser' invece di 'estar' o 'quedar' per descrivere lo stato risultante: 'El libro fue quedado.'”
Correzione: Usa i verbi 'estar' o 'quedar' quando descrivi lo stato di qualcosa dopo l'azione: 'El libro quedó olvidado.' (Il libro è stato lasciato dimenticato.)
fijado
fee-HA-dohfiˈxaðo

Esempi
¿Te has fijado en lo mucho que ha cambiado?
Ti sei accorto/a di quanto è cambiato?
El precio ya está fijado en el catálogo.
Il prezzo è già stabilito nel catalogo.
El espejo está bien fijado a la pared.
Lo specchio è ben fissato al muro.
¿Te has fijado en su nuevo peinado?
Ti sei accorto/a della sua nuova acconciatura?
Variazione di Genere
Dato che questa parola descrive qualcosa, deve concordare con l'elemento a cui si riferisce. Se descrivi un sostantivo femminile come 'la fecha' (la data), usa 'fijada' invece di 'fijado'.
La Forma del 'Passato Prossimo'
Questa è la forma del participio passato del verbo usata dopo 'haber' (avere). Rimane 'fijado' indipendentemente da chi compie l'azione quando usata in questo modo (es. 'nosotros hemos fijado').
Riparare un'auto vs. Fissare un appuntamento
Errore: “Usare 'fijado' per indicare un'auto riparata.”
Correzione: Usa 'arreglado' per le riparazioni. 'Fijado' significa solo che qualcosa è messo in posizione o stabilito.
Confusione tra 'fijado' e 'asegurado'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.







