Come si dice "assicurato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “assicurato” è “asegurado” — si usa quando si parla di qualcosa che è stato fissato, bloccato o reso sicuro in modo fisico, come una cintura di sicurezza o un oggetto.
asegurado
ah-seh-goo-RAH-dohaseɣuˈɾaðo

Esempi
Revisa que el cinturón de seguridad esté bien asegurado.
Controlla che la cintura di sicurezza sia ben fissata.
Con tanto esfuerzo, el éxito está asegurado.
Con tanto impegno, il successo è garantito.
Accordo della parola con l'oggetto
Questa parola agisce come un aggettivo. Se stai parlando di una cosa femminile, cambia la 'o' finale in 'a' (asegurada). Se sono più cose, aggiungi una 's' (asegurados).
Asegurado vs. Sicuro
Errore: “Usare 'Estoy asegurado' per dire 'Sono sicuro'.”
Correzione: Dì 'Estoy seguro'. 'Asegurado' di solito significa che sei coperto da un'assicurazione o fissato fisicamente.
fijado
fee-HA-dohfiˈxaðo

Esempi
El precio ya está fijado en el catálogo.
Il prezzo è già stabilito nel catalogo.
El espejo está bien fijado a la pared.
Lo specchio è ben fissato al muro.
Variazione di Genere
Dato che questa parola descrive qualcosa, deve concordare con l'elemento a cui si riferisce. Se descrivi un sostantivo femminile come 'la fecha' (la data), usa 'fijada' invece di 'fijado'.
Riparare un'auto vs. Fissare un appuntamento
Errore: “Usare 'fijado' per indicare un'auto riparata.”
Correzione: Usa 'arreglado' per le riparazioni. 'Fijado' significa solo che qualcosa è messo in posizione o stabilito.
garantizado
gah-rahn-tee-SAH-dohɡaɾantiˈsaðo

Esempi
El éxito de la fiesta está garantizado.
Il successo della festa è garantito.
Este coche tiene un motor de calidad garantizada.
Quest'auto ha un motore di qualità garantita.
Tu satisfacción está garantizada o te devolvemos el dinero.
La vostra soddisfazione è garantita o vi rimborsiamo.
Accordo di genere e numero
Essendo un aggettivo, la desinenza deve cambiare per accordarsi con il sostantivo a cui si riferisce. Usa 'garantizado' per i nomi maschili (el éxito), 'garantizada' per quelli femminili (la calidad), e aggiungi una 's' per i plurali (los resultados garantizados).
Uso con 'estar'
Di solito usiamo questo aggettivo con il verbo 'estar' perché descrive lo stato attuale di qualcosa (es. 'el envío está garantizado').
Confusione tra nome e aggettivo
Errore: “Tengo un garantizado de un año.”
Correzione: Tengo una garantía de un año. Usa 'garantía' quando vuoi dire 'una garanzia' (il nome), e 'garantizado' quando vuoi dire 'garantito' (la descrizione).
Confusione tra 'asegurado' e 'fijado'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


