Inklingo

Come si dice "garantito" in spagnolo

Italian → spagnolo

garantizado

gah-rahn-tee-SAH-dohɡaɾantiˈsaðo

adjectiveA2general
Usa "garantizado" quando vuoi esprimere che la qualità, il successo o il buon esito di qualcosa sono certi e assicurati.
Un sigillo dorato lucido con un nastro rosso attaccato, che rappresenta un marchio di alta qualità.

Esempi

El éxito de tu presentación está garantizado si te preparas bien.

Il successo della tua presentazione è garantito se ti prepari bene.

El éxito de la fiesta está garantizado.

Il successo della festa è garantito.

Este coche tiene un motor de calidad garantizada.

Quest'auto ha un motore di qualità garantita.

Tu satisfacción está garantizada o te devolvemos el dinero.

La vostra soddisfazione è garantita o vi rimborsiamo.

Accordo di genere e numero

Essendo un aggettivo, la desinenza deve cambiare per accordarsi con il sostantivo a cui si riferisce. Usa 'garantizado' per i nomi maschili (el éxito), 'garantizada' per quelli femminili (la calidad), e aggiungi una 's' per i plurali (los resultados garantizados).

Uso con 'estar'

Di solito usiamo questo aggettivo con il verbo 'estar' perché descrive lo stato attuale di qualcosa (es. 'el envío está garantizado').

Confusione tra nome e aggettivo

Errore:Tengo un garantizado de un año.

Correzione: Tengo una garantía de un año. Usa 'garantía' quando vuoi dire 'una garanzia' (il nome), e 'garantizado' quando vuoi dire 'garantito' (la descrizione).

asegurado

ah-seh-goo-RAH-dohaseɣuˈɾaðo

adjectiveB1general
Utilizza "asegurado" per indicare che qualcosa è fissato saldamente, protetto o reso sicuro, specialmente in un senso fisico o di sicurezza.
Un lucchetto in metallo pesante chiuso saldamente su una spessa catena di ferro.

Esempi

Asegúrate de que el paquete esté bien cerrado antes de enviarlo.

Assicurati che il pacco sia ben chiuso prima di spedirlo.

Revisa que el cinturón de seguridad esté bien asegurado.

Controlla che la cintura di sicurezza sia ben fissata.

Con tanto esfuerzo, el éxito está asegurado.

Con tanto impegno, il successo è garantito.

Accordo della parola con l'oggetto

Questa parola agisce come un aggettivo. Se stai parlando di una cosa femminile, cambia la 'o' finale in 'a' (asegurada). Se sono più cose, aggiungi una 's' (asegurados).

Asegurado vs. Sicuro

Errore:Usare 'Estoy asegurado' per dire 'Sono sicuro'.

Correzione: Dì 'Estoy seguro'. 'Asegurado' di solito significa che sei coperto da un'assicurazione o fissato fisicamente.

certificado

ser-tee-fee-KAH-dohseɾ.ti.fiˈka.ðo

adjectiveB1formal
Scegli "certificado" quando ti riferisci a qualcosa che ha ricevuto una certificazione ufficiale o che è stato verificato secondo determinati standard.
Una semplice illustrazione che mostra un grande sigillo ufficiale dorato e ornato premuto su un oggetto bianco pulito, a simboleggiare la garanzia ufficiale.

Esempi

Este producto cuenta con un sello de calidad certificado.

Questo prodotto ha un marchio di qualità certificato.

Hemos comprado café orgánico certificado.

Abbiamo comprato caffè biologico certificato.

Envía el paquete por correo certificado para mayor seguridad.

Invia il pacco per posta raccomandata (correo certificado) per maggiore sicurezza.

La calidad de este producto está certificada.

La qualità di questo prodotto è certificata/garantita.

L'Accordo è Fondamentale

Come aggettivo, 'certificado' deve cambiare la sua desinenza per accordarsi con il sostantivo che descrive. Usa 'certificada' per i sostantivi femminili (es. 'carta certificada') e 'certificados/certificadas' per i sostantivi plurali. Questo è identico all'italiano (es. 'una macchina certificata').

Dimenticare il Cambio di Genere

Errore:Una cuenta certificado (Un conto certificato)

Correzione: Una cuenta certificada. (Poiché 'cuenta' è femminile, l'aggettivo deve terminare in -a, proprio come in italiano 'un conto certificato' vs 'una carta certificata').

Confusione tra "garantizado" e "asegurado"

La confusione più comune è tra "garantizado" (successo, qualità certa) e "asegurado" (fissato, protetto). Ricorda che "garantizado" si usa per promesse di risultato, mentre "asegurado" si riferisce più a sicurezza fisica o stabilità.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.