Come si dice "garantito" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “garantito” è “asegurado” — si usa quando "garantito" si riferisce a qualcosa di certo, sicuro o ben fissato, specialmente in un contesto di sicurezza fisica o di certezza di un evento..
asegurado
/ah-seh-goo-RAH-doh//aseɣuˈɾaðo/

Esempi
Es importante que el paquete esté bien asegurado antes de enviarlo.
È importante che il pacco sia ben assicurato prima di spedirlo.
Revisa que el cinturón de seguridad esté bien asegurado.
Controlla che la cintura di sicurezza sia ben fissata.
Con tanto esfuerzo, el éxito está asegurado.
Con tanto impegno, il successo è garantito.
Accordo della parola con l'oggetto
Questa parola agisce come un aggettivo. Se stai parlando di una cosa femminile, cambia la 'o' finale in 'a' (asegurada). Se sono più cose, aggiungi una 's' (asegurados).
Asegurado vs. Sicuro
Errore: “Usare 'Estoy asegurado' per dire 'Sono sicuro'.”
Correzione: Dì 'Estoy seguro'. 'Asegurado' di solito significa che sei coperto da un'assicurazione o fissato fisicamente.
certificado
ser-tee-fee-KAH-doh/seɾ.ti.fiˈka.ðo/

Esempi
Este producto tiene un sello de calidad certificado.
Questo prodotto ha un marchio di qualità certificato.
Hemos comprado café orgánico certificado.
Abbiamo comprato caffè biologico certificato.
Envía el paquete por correo certificado para mayor seguridad.
Invia il pacco per posta raccomandata (correo certificado) per maggiore sicurezza.
La calidad de este producto está certificada.
La qualità di questo prodotto è certificata/garantita.
L'Accordo è Fondamentale
Come aggettivo, 'certificado' deve cambiare la sua desinenza per accordarsi con il sostantivo che descrive. Usa 'certificada' per i sostantivi femminili (es. 'carta certificada') e 'certificados/certificadas' per i sostantivi plurali. Questo è identico all'italiano (es. 'una macchina certificata').
Dimenticare il Cambio di Genere
Errore: “Una cuenta certificado (Un conto certificato)”
Correzione: Una cuenta certificada. (Poiché 'cuenta' è femminile, l'aggettivo deve terminare in -a, proprio come in italiano 'un conto certificato' vs 'una carta certificata').
Asegurado vs. Certificado
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.

