Inklingo

Come si dice "bloccato" in spagnolo

La parola spagnola più comune perbloccatoè bloqueadosi usa per indicare una strada, un sentiero o un accesso digitale che è impedito, oppure quando la mente non riesce a pensare o progredire.

bloqueado🔊A2

Si usa per indicare una strada, un sentiero o un accesso digitale che è impedito, oppure quando la mente non riesce a pensare o progredire.

Scopri di più →
atascado🔊A2

Si usa quando qualcosa è fisicamente bloccato e non si muove, come uno scarico intasato, o quando ci si sente mentalmente impediti nel progredire, come su un compito.

Scopri di più →
cerrado🔊A1

Si usa principalmente per indicare che un luogo fisico come un negozio o un ufficio non è accessibile perché chiuso.

Scopri di più →
atrapado🔊A2

Si usa quando una persona o un animale si trova in una situazione fisica difficile da cui non può uscire, o quando ci si sente intrappolati in una routine o in una situazione negativa.

Scopri di più →
inmóvil🔊A2

Si usa per descrivere qualcuno o qualcosa che non si muove affatto, rimanendo fermo in una posizione.

Scopri di più →
colgado🔊B2

Si usa specificamente quando un computer, un sistema o un'applicazione smette di funzionare improvvisamente.

Scopri di più →
congelado🔊B2

Si usa per descrivere uno schermo di computer che si blocca o un'immagine che si ferma, ma anche per beni finanziari che sono stati bloccati.

Scopri di più →
detenido🔊B2

Si usa per indicare un progresso o un'azione che è stata fermata, come il traffico bloccato da un incidente.

Scopri di più →
asegurado🔊B1

Si usa quando qualcosa è fissato saldamente o reso sicuro, come una cintura di sicurezza.

Scopri di più →
enterrado🔊B2

Si usa in senso figurato per indicare che si è immersi in un'attività, spesso studio o lavoro, per lungo tempo.

Scopri di più →
colgando🔊B2

Si usa per indicare che qualcosa è rimasto in sospeso, incompiuto o irrisolto.

Scopri di più →
cerróA1

Si usa come passato remoto del verbo 'cerrar' (chiudere), riferendosi a un'azione completata nel passato.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

bloqueado

blo-kay-AH-thoblo.keˈa.ðo

adjectiveA2General
Si usa per indicare una strada, un sentiero o un accesso digitale che è impedito, oppure quando la mente non riesce a pensare o progredire.
Un grande masso grigio seduto in mezzo a una stretta strada sterrata, che impedisce il passaggio.

Esempi

El acceso a la calle está bloqueado por el camión.

L'accesso alla strada è bloccato dal camion.

Mi cuenta del banco está bloqueada y no puedo sacar dinero.

Il mio conto in banca è bloccato e non posso prelevare denaro.

He bloqueado a mi ex en todas las redes sociales.

Ho bloccato il mio ex su tutti i social media.

Me quedé bloqueado en el examen y no recordaba nada.

La mia mente è diventata vuota durante l'esame e non ricordavo nulla.

Uso con 'Estar'

Dato che essere 'bloccato' è solitamente il risultato di un'azione o uno stato temporaneo, usiamo quasi sempre il verbo 'estar' (essere) con questa parola, proprio come in italiano con 'essere'.

Accordo di Genere

Ricorda di cambiare la desinenza in 'bloqueada' se la cosa che stai descrivendo è femminile, come 'la calle' (la strada). Questo è simile all'italiano ('bloccata').

Il verbo 'quedarse'

Usiamo spesso 'quedarse' (rimanere/diventare) con 'bloqueado' per descrivere il momento in cui la mente smette improvvisamente di funzionare. In italiano useremmo 'rimanere' o 'avere un blocco'.

Congelato vs. Bloccato

Errore:Usare 'helado' per un conto bancario congelato.

Correzione: Usa 'bloqueado' per conti digitali o finanziari; 'helado' si usa solo per cose fredde come il gelato!

atascado

ah-tahs-KAH-dohatasˈkaðo

adjectiveA2General
Si usa quando qualcosa è fisicamente bloccato e non si muove, come uno scarico intasato, o quando ci si sente mentalmente impediti nel progredire, come su un compito.
Un'auto giocattolo rosso vivo sepolta in fango marrone denso in una giornata di sole, incapace di muovere le ruote.

Esempi

El desagüe está completamente atascado y no pasa el agua.

Lo scarico è completamente intasato e l'acqua non passa.

Estuvimos atascados en el tráfico por dos horas.

Siamo rimasti bloccati nel traffico per due ore.

La puerta del coche se quedó atascada y no pude abrirla.

La portiera dell'auto si è incastrata e non riuscivo ad aprirla.

Estoy atascado con este ensayo; no sé cómo terminarlo.

Sono bloccato su questo saggio; non so come finirlo.

Aggettivo derivato da un Verbo

Questa parola è il 'participio passato' del verbo 'atascar' (intasare o bloccare). Funziona come un aggettivo, descrivendo lo stato di essere intasato o bloccato.

Uso di ESTAR

Poiché 'atascado' descrive uno stato temporaneo (un tubo non è sempre stato intasato), si abbina quasi sempre al verbo 'estar' (essere) per mostrare quella condizione attuale: 'El tubo está atascado.' (Il tubo è intasato).

Uso Figurato

Questo significato usa l'idea di un blocco fisico (come il traffico) per descrivere un blocco mentale o emotivo, o un ritardo burocratico. È un uso molto comune anche in italiano (es. 'sono bloccato su questo problema').

Confondere SER e ESTAR

Errore:El baño es atascado.

Correzione: El baño está atascado. (Si usa 'estar' perché essere bloccato è uno stato temporaneo, non una caratteristica permanente come sarebbe con 'ser').

cerrado

se-RRAH-dohθeˈraðo/ or /seˈraðo

adjectiveA1General
Si usa principalmente per indicare che un luogo fisico come un negozio o un ufficio non è accessibile perché chiuso.
Una porta di legno semplice e massiccia di colore marrone completamente chiusa all'interno di una cornice bianca, che illustra che è fisicamente chiuso.

Esempi

La oficina está cerrada hasta las nueve.

L'ufficio è chiuso fino alle nove.

¿Por qué tienes el libro tan cerrado?

Perché tieni il libro così chiuso?

Accordo dell'Aggettivo

Come molte descrizioni spagnole, 'cerrado' deve concordare con la cosa che descrive sia per genere che per numero: 'la tienda está cerrada' (femminile singolare), 'los ojos están cerrados' (maschile plurale). In italiano, l'accordo è simile: 'la porta è chiusa', 'gli occhi sono chiusi'.

Usare Ser invece di Estar

Errore:La tienda es cerrada.

Correzione: La tienda está cerrada. Si usa 'estar' perché essere chiusi è solitamente uno stato temporaneo, non una qualità intrinseca. In italiano, useremmo 'essere' per la condizione temporanea ('La porta è chiusa'), ma lo spagnolo usa 'estar' per questo tipo di stato.

atrapado

ah-trah-PAH-doha.tɾaˈpa.ðo

adjectiveA2General
Si usa quando una persona o un animale si trova in una situazione fisica difficile da cui non può uscire, o quando ci si sente intrappolati in una routine o in una situazione negativa.
Un topolino marrone è fisicamente intrappolato all'interno di un barattolo di vetro trasparente, con aria frustrata e incapace di fuggire.

Esempi

El gato estaba atrapado en el árbol.

Il gatto era intrappolato sull'albero.

Encontraron al ladrón atrapado por la policía.

Hanno trovato il ladro catturato dalla polizia.

La pelota quedó atrapada entre las rocas.

La palla è rimasta bloccata tra le rocce.

Me siento atrapado en este trabajo sin futuro.

Mi sento bloccato in questo lavoro senza futuro.

L'accordo è fondamentale

Come tutti gli aggettivi spagnoli, 'atrapado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive: 'atrapado' (maschile singolare), 'atrapada' (femminile singolare), 'atrapados' (maschile plurale) e 'atrapadas' (femminile plurale).

Usare 'Ser'

Errore:Soy atrapado.

Correzione: Devi usare 'estar' (Estoy atrapado) perché l'essere intrappolati è uno stato o una condizione temporanea, non una caratteristica permanente come l'altezza o la personalità. In italiano diremmo 'Sono intrappolato' (con essere) se intendiamo una condizione fisica momentanea, ma in spagnolo la regola è più rigida: 'estar' per gli stati.

inmóvil

in-MOH-beelinˈmoβil

adjectiveA2General
Si usa per descrivere qualcuno o qualcosa che non si muove affatto, rimanendo fermo in una posizione.
Un piccolo uccello seduto perfettamente immobile su un ramo di legno tranquillo su uno sfondo blu tenue.

Esempi

El gato se quedó inmóvil mirando al pájaro.

Il gatto è rimasto immobile a guardare l'uccello.

La estatua permanece inmóvil en el centro del parque.

La statua rimane immobile al centro del parco.

Me quedé inmóvil por el miedo cuando escuché el ruido.

Mi sono bloccato per la paura quando ho sentito il rumore.

Una forma per tutti

Questa parola non cambia la sua desinenza per maschile o femminile. Puoi dire 'él está inmóvil' o 'ella está inmóvil' e rimane esattamente lo stesso.

I verbi d'azione contano

Invece di usare 'essere' (ser/estar), gli spagnoli spesso abbinano questa parola a 'quedarse' (rimanere/diventare) per descrivere qualcuno che smette improvvisamente ogni movimento.

Aggiungere una 'a' per il femminile

Errore:La niña está inmóvila.

Correzione: La niña está inmóvil. Gli aggettivi che terminano in 'l' non cambiano in 'a' quando descrivono nomi femminili.

colgado

kol-GAH-dohkolˈɡaðo

adjectiveB2Informal/Technical
Si usa specificamente quando un computer, un sistema o un'applicazione smette di funzionare improvvisamente.
Un monitor di computer stilizzato e semplice che mostra un modello geometrico statico e glitchato, indicando che il sistema è bloccato.

Esempi

La aplicación se quedó colgada justo cuando iba a guardar mi trabajo.

L'applicazione si è bloccata proprio mentre stavo per salvare il mio lavoro.

Cuando la pantalla se pone colgada, tienes que reiniciar el equipo.

Quando lo schermo si blocca, devi riavviare l'apparecchiatura.

Il senso di 'Bloccato'

Questo significato deriva dall'idea di essere fisicamente sospesi e incapaci di muoversi. È quasi sempre usato con il verbo 'quedarse' (rimanere/diventare) per descrivere il processo di bloccarsi: 'se quedó colgado' (si è bloccato).

congelado

kohn-heh-LAH-dohkoŋxeˈlaðo

adjectiveB2General/Technical
Si usa per descrivere uno schermo di computer che si blocca o un'immagine che si ferma, ma anche per beni finanziari che sono stati bloccati.
Un cursore del mouse del computer blu brillante che è bloccato e circondato da un effetto ghiaccio frastagliato.

Esempi

La imagen se quedó congelada durante la llamada.

L'immagine si è congelata durante la chiamata.

Los sueldos están congelados este año.

Gli stipendi sono congelati quest'anno.

detenido

deh-teh-NEE-dohde.teˈni.ðo

adjectiveB2General
Si usa per indicare un progresso o un'azione che è stata fermata, come il traffico bloccato da un incidente.
Una palla rosso vivo completamente ferma e immobile su un prato verde.

Esempi

El tráfico estuvo detenido por un accidente en la autopista.

Il traffico è rimasto fermo a causa di un incidente in autostrada.

El proyecto de construcción quedó detenido hasta el próximo mes.

Il progetto di costruzione è stato bloccato fino al mese prossimo.

L'Accordo è Fondamentale

Quando usato come aggettivo, 'detenido' deve concordare con la cosa che descrive sia in genere che in numero: 'la obra detenida' (l'opera ferma), 'los trenes detenidos' (i treni fermi). Questo è simile all'italiano con 'fermo/a/i/e'.

Stato Temporaneo vs. Permanente

Errore:Usare 'ser' (essere) con 'detenido' quando si descrive uno stato temporaneo, come il traffico.

Correzione: Si usa 'estar' (stare) per uno stato temporaneo: 'El tráfico está detenido.' (Il traffico è fermo in questo momento). In italiano useremmo 'essere' o 'stare' a seconda del contesto, ma qui si enfatizza lo stato attuale.

asegurado

ah-seh-goo-RAH-dohaseɣuˈɾaðo

adjectiveB1General
Si usa quando qualcosa è fissato saldamente o reso sicuro, come una cintura di sicurezza.
Un lucchetto in metallo pesante chiuso saldamente su una spessa catena di ferro.

Esempi

Revisa que el cinturón de seguridad esté bien asegurado.

Controlla che la cintura di sicurezza sia ben fissata.

Con tanto esfuerzo, el éxito está asegurado.

Con tanto impegno, il successo è garantito.

Accordo della parola con l'oggetto

Questa parola agisce come un aggettivo. Se stai parlando di una cosa femminile, cambia la 'o' finale in 'a' (asegurada). Se sono più cose, aggiungi una 's' (asegurados).

Asegurado vs. Sicuro

Errore:Usare 'Estoy asegurado' per dire 'Sono sicuro'.

Correzione: Dì 'Estoy seguro'. 'Asegurado' di solito significa che sei coperto da un'assicurazione o fissato fisicamente.

enterrado

en-teh-RRAH-dohenteˈrado

adjectiveB2Figurative
Si usa in senso figurato per indicare che si è immersi in un'attività, spesso studio o lavoro, per lungo tempo.
Una persona seduta a una scrivania, completamente circondata da pile torreggianti di libri colorati e documenti, intensamente concentrata sulla lettura di un documento.

Esempi

Estuve todo el fin de semana enterrado en la biblioteca estudiando para el examen.

Sono stato sepolto in biblioteca a studiare per l'esame tutto il fine settimana.

Esa vieja discusión debe quedar enterrada; ya no es relevante.

Quella vecchia discussione deve rimanere dimenticata; non è più rilevante.

Uso di 'Estar' per lo Stato

Quando 'enterrado' significa 'profondamente assorbito' o 'bloccato', è quasi sempre usato con il verbo 'estar' (essere) per descrivere uno stato o una condizione temporanea: 'Ella está enterrada en su novela' (Lei è assorta nel suo romanzo). In italiano usiamo 'essere' + aggettivo/participio passato.

colgando

kol-GAN-dokolˈɣan.do

adjective/adverbialB2General
Si usa per indicare che qualcosa è rimasto in sospeso, incompiuto o irrisolto.
Un piccolo e semplice ponte di legno che attraversa un ruscello presenta un evidente spazio incompiuto nel mezzo del percorso.

Esempi

Tenemos varios proyectos importantes que quedaron colgando.

Abbiamo diversi progetti importanti che sono rimasti in sospeso/irrisolti.

La computadora se quedó colgando y tuve que reiniciarla.

Il computer si è bloccato e ho dovuto riavviarlo.

Uso con QUEDAR

Quando usato con il verbo 'quedar' (rimanere/essere lasciato), 'colgando' descrive lo stato di essere incompiuto o irrisolto: 'El tema quedó colgando' (L'argomento è rimasto irrisolto). Questo è simile all'uso di 'rimanere' in italiano, ma in spagnolo si usa 'quedar'.

cerró

verbA1General
Si usa come passato remoto del verbo 'cerrar' (chiudere), riferendosi a un'azione completata nel passato.

Esempi

Ella cerró la ventana porque hacía frío.

Lei ha chiuso la finestra perché faceva freddo.

Confusione tra 'bloqueado' e 'atascado'

La confusione più comune è tra 'bloqueado' e 'atascado'. Ricorda: 'bloqueado' si usa per ostacoli fisici o mentali generali, mentre 'atascado' implica un blocco più profondo, come qualcosa di intasato o una persona che si sente 'incastrata' in una situazione.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.