Inklingo

Come si dice "timido" in spagnolo

La parola spagnola più comune pertimidoè tímidousalo per descrivere la personalità di una persona che è generalmente riservata, esitante o a disagio nel parlare o nell'interagire con gli altri, specialmente con persone nuove..

tímidoA2

Usalo per descrivere la personalità di una persona che è generalmente riservata, esitante o a disagio nel parlare o nell'interagire con gli altri, specialmente con persone nuove.

Scopri di più →
vergonzoso🔊A2

Indica una persona che prova vergogna o imbarazzo, spesso manifestato come timidezza, specialmente in situazioni sociali o quando si è al centro dell'attenzione.

Scopri di più →
callado🔊A2

Descrive qualcuno che parla poco o è silenzioso per natura, più che essere timido in senso stretto; può essere riservato ma non necessariamente a disagio.

Scopri di più →
corto🔊B1

Si usa per indicare una persona con una personalità riservata, che tende a non esprimersi facilmente o a non essere estroversa.

Scopri di più →
atado🔊B2

Indica una persona che si sente socialmente riservata, goffa o impacciata, specialmente in situazioni nuove o con persone autorevoli.

Scopri di più →
quedado🔊B2

Descrive qualcuno che è tendenzialmente riservato e poco loquace nelle situazioni sociali, quasi come se rimanesse in disparte.

Scopri di più →
cortado🔊B2

Usato per descrivere qualcuno che improvvisamente si blocca o rimane senza parole a causa di imbarazzo, timidezza o sorpresa in una conversazione.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

tímido

adjectiveA2General
Usalo per descrivere la personalità di una persona che è generalmente riservata, esitante o a disagio nel parlare o nell'interagire con gli altri, specialmente con persone nuove.

Esempi

Mi hermano es muy tímido y no habla mucho con gente nueva.

Mio fratello è molto timido e non parla molto con persone nuove.

vergonzoso

vair-gohn-SOH-soh/beɾ.ɣonˈso.so/

adjectiveA2General
Indica una persona che prova vergogna o imbarazzo, spesso manifestato come timidezza, specialmente in situazioni sociali o quando si è al centro dell'attenzione.
Un piccolo personaggio timido che si nasconde parzialmente dietro il tronco di un albero grande e verde brillante, sbirciando nervosamente con un occhio.

Esempi

Mi hijo es muy vergonzoso y no le gusta hablar en clase.

Mio figlio è molto timido e non gli piace parlare in classe.

Estaba tan vergonzosa que se puso roja.

Era così riservata/imbarazzata che arrossì.

Cuando le pregunté su nombre, se puso vergonzoso.

Quando gli ho chiesto il nome, è diventato timido/imbarazzato.

Ser vs. Estar: Personalità vs. Sentimento

Usa 'ser' (Ella es vergonzosa) per descrivere la personalità timida di qualcuno. Usa 'estar' (Él está vergonzoso) per descrivere che si sta sentendo attualmente in imbarazzo o vergogna per qualcosa. Questo è un punto cruciale, simile all'italiano!

Confondere 'Timido' e 'Vergognoso' (per eventi)

Errore:Usare 'tímido' per descrivere un evento vergognoso.

Correzione: 'Tímido' descrive solo persone timide. Usa 'vergonzoso' sia per la persona timida SIA per l'evento imbarazzante.

callado

/ca-YA-do//kaˈʎaðo/

adjectiveA2General
Descrive qualcuno che parla poco o è silenzioso per natura, più che essere timido in senso stretto; può essere riservato ma non necessariamente a disagio.
Un disegno di un bambino seduto con calma, che preme un dito verticalmente sulle labbra per segnalare silenzio in un ambiente sereno.

Esempi

Mi hermana es muy callada en clase, pero habla mucho en casa.

Mia sorella è molto tranquilla/riservata in classe, ma parla molto a casa.

El bosque estaba callado, solo se escuchaban los pájaros.

Il bosco era silenzioso; si sentivano solo gli uccelli.

Se quedó callado cuando le preguntaron por el dinero.

È rimasto in silenzio quando gli hanno chiesto dei soldi.

L'accordo è Essenziale

Essendo un aggettivo, 'callado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive: 'el niño callado' (maschile singolare), 'la niña callada' (femminile singolare), 'los niños callados' (maschile plurale).

Callado vs. Silencioso

Errore:Usare 'silencioso' per descrivere la natura riservata di una persona.

Correzione: Usa 'callado' per una persona tranquilla o riservata ('una persona callada'). Usa 'silencioso' per una stanza o una cosa che non emette rumore ('una habitación silenciosa').

corto

KOR-toh/ˈkoɾto/

adjectiveB1Informal
Si usa per indicare una persona con una personalità riservata, che tende a non esprimersi facilmente o a non essere estroversa.
Un bambino piccolo e timido che si nasconde parzialmente dietro il tronco di un albero grande e robusto, guardando verso l'osservatore con riservatezza.

Esempi

No seas corto, habla con ella.

Non essere timido/riservato, parlale.

Parece que está un poco corto de memoria.

Sembra che sia un po' carente di memoria.

Mi abuela está un poco corta de oído.

Mia nonna è un po' dura d'orecchi (corta d'udito).

Uso di 'Corto de'

Quando 'corto' descrive una carenza, è spesso seguito da 'de' (di) e il sostantivo che indica ciò che manca: 'corto de dinero' (a corto di soldi), 'corto de paciencia' (a corto di pazienza). Questo è molto simile all'italiano 'a corto di...'

atado

/ah-TAH-doh//aˈtaðo/

adjectiveB2General
Indica una persona che si sente socialmente riservata, goffa o impacciata, specialmente in situazioni nuove o con persone autorevoli.
Un piccolo topo amichevole in piedi goffamente, guardando in basso i suoi piedi con un leggero rossore sulle guance, indicando timidezza.

Esempi

Cuando conoció a la jefa, se sintió muy atado y no dijo nada.

Quando ha incontrato il capo, si è sentito molto impacciato e non ha detto nulla.

No puedo ayudarte con eso, estoy atado por el contrato.

Non posso aiutarti con questo, sono limitato dal contratto.

Uso con 'Estar'

Questo significato usa quasi sempre il verbo 'estar' (stare/essere in uno stato) perché descrive uno stato emotivo temporaneo o una restrizione attuale, non una caratteristica permanente. In italiano, useremmo 'essere' o 'stare' a seconda del contesto, ma 'estar' è l'equivalente funzionale qui.

quedado

keh-DAH-doh/keˈðaðo/

adjectiveB2Informal
Descrive qualcuno che è tendenzialmente riservato e poco loquace nelle situazioni sociali, quasi come se rimanesse in disparte.
Un piccolo topo timido che sbircia da dietro un grande petalo di girasole giallo brillante, mostrando timidezza e riserva.

Esempi

Mi primo es muy quedado; casi nunca habla en las fiestas.

Mio cugino è molto timido/riservato; parla a malapena alle feste.

Ella prefiere quedarse en casa, es un poco quedada.

Lei preferisce restare a casa, è un po' una persona di poche parole.

Ese teléfono es tan quedado, ya nadie lo usa.

Quel telefono è così all'antica/superato, nessuno lo usa più.

Ser vs. Estar

Questo aggettivo usa quasi sempre 'ser' perché descrive un tratto di personalità permanente o una caratteristica: 'Mi hermano es quedado' (Mio fratello è una persona timida).

cortado

/kor-TAH-doh//koɾˈtaðo/

adjectiveB2Informal
Usato per descrivere qualcuno che improvvisamente si blocca o rimane senza parole a causa di imbarazzo, timidezza o sorpresa in una conversazione.
Un personaggio semplice in piedi da solo, con le guance arrossate e lo sguardo basso, che indica imbarazzo.

Esempi

Cuando le hicieron la pregunta, se quedó completamente cortado.

Quando gli fecero la domanda, rimase completamente a corto di parole (o impacciato).

Estaba tan cortado que no pudo decir ni una palabra.

Era così imbarazzato che non riuscì a dire una sola parola.

Uso di 'Estar'

Questo aggettivo descrive uno stato o un sentimento temporaneo, quindi si usa sempre con il verbo 'estar' (essere in uno stato), non con 'ser' (essere permanente).

Confondere 'Cortado' e 'Cortar'

Errore:Usare 'cortar' quando si intende 'essere imbarazzato' (es. 'Yo corto').

Correzione: Usa la forma aggettivale con 'estar': 'Yo estoy cortado' (Io sono imbarazzato).

Tímido vs. Vergonzoso vs. Callado

Molti studenti confondono 'tímido' e 'vergonzoso', ma 'tímido' è una caratteristica generale, mentre 'vergonzoso' implica un senso di vergogna o imbarazzo più forte. 'Callado' invece si riferisce semplicemente a chi parla poco, senza necessariamente provare disagio sociale.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.