Come si dice "imbarazzato" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “imbarazzato” è “avergonzado” — si usa quando ci si sente a disagio o in colpa per qualcosa che si è fatto o detto, provando un senso di vergogna personale.
avergonzado
ah-ver-gon-SAH-doha.βeɾ.ɣonˈsa.ðo

Esempi
Estaba muy avergonzado después de caerse frente a todos.
Era molto imbarazzato dopo essere caduto davanti a tutti.
Ella se sintió avergonzada por el comentario que hizo.
Si è sentita in imbarazzo per il commento che ha fatto.
Los niños se quedaron en silencio, avergonzados de su travesura.
I bambini sono rimasti in silenzio, imbarazzati dalla loro marachella.
Accordo dell'aggettivo
Dato che questo è un aggettivo, devi cambiare la desinenza per concordare con la persona o la cosa che stai descrivendo: 'avergonzada' (f singolare), 'avergonzados' (m plurale), 'avergonzadas' (f plurale).
Confondere i verbi
Errore: “Soy avergonzado (Uso di 'ser')”
Correzione: Estoy avergonzado (Uso di 'estar'). Provare vergogna è uno stato emotivo temporaneo, quindi devi usare il verbo 'estar' per descriverlo.
apenado
ah-peh-NAH-dohapeˈnaðo

Esempi
No te quedes ahí apenado, ¡pasa y conoce a la familia!
Non stare lì timidamente, entra e conosci la famiglia!
Me sentí muy apenado cuando se me olvidó tu nombre.
Mi sono sentito molto imbarazzato quando ho dimenticato il tuo nome.
Él estaba apenado por haber llegado tan tarde a la cena.
Si vergognava di essere arrivato così tardi alla cena.
Contesto Sociale
Questa parola descrive quella sensazione 'imbarazzante' che si prova quando si è commesso un errore o si è al centro dell'attenzione.
La trappola della 'gravidanza'
Errore: “Estoy muy embarazado por mi error.”
Correzione: Estoy muy apenado por mi error. 'Embarazado' significa incinta; 'apenado' è la parola che vuoi per imbarazzato!
vergonzoso
vair-gohn-SOH-sohbeɾ.ɣonˈso.so

Esempi
Mi hijo es muy vergonzoso y no le gusta hablar en clase.
Mio figlio è molto timido e non gli piace parlare in classe.
Estaba tan vergonzosa que se puso roja.
Era così riservata/imbarazzata che arrossì.
Cuando le pregunté su nombre, se puso vergonzoso.
Quando gli ho chiesto il nome, è diventato timido/imbarazzato.
Ser vs. Estar: Personalità vs. Sentimento
Usa 'ser' (Ella es vergonzosa) per descrivere la personalità timida di qualcuno. Usa 'estar' (Él está vergonzoso) per descrivere che si sta sentendo attualmente in imbarazzo o vergogna per qualcosa. Questo è un punto cruciale, simile all'italiano!
Confondere 'Timido' e 'Vergognoso' (per eventi)
Errore: “Usare 'tímido' per descrivere un evento vergognoso.”
Correzione: 'Tímido' descrive solo persone timide. Usa 'vergonzoso' sia per la persona timida SIA per l'evento imbarazzante.
cortado
kor-TAH-dohkoɾˈtaðo

Esempi
Cuando le hicieron la pregunta, se quedó completamente cortado.
Quando gli fecero la domanda, rimase completamente a corto di parole (o impacciato).
Estaba tan cortado que no pudo decir ni una palabra.
Era così imbarazzato che non riuscì a dire una sola parola.
Uso di 'Estar'
Questo aggettivo descrive uno stato o un sentimento temporaneo, quindi si usa sempre con il verbo 'estar' (essere in uno stato), non con 'ser' (essere permanente).
Confondere 'Cortado' e 'Cortar'
Errore: “Usare 'cortar' quando si intende 'essere imbarazzato' (es. 'Yo corto').”
Correzione: Usa la forma aggettivale con 'estar': 'Yo estoy cortado' (Io sono imbarazzato).
La differenza tra 'avergonzado' e 'vergonzoso'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.



