Inklingo

Come si dice "imbarazzato" in spagnolo

Italian → spagnolo

avergonzado

ah-ver-gon-SAH-doh/a.βeɾ.ɣonˈsa.ðo/

adjetivoA2general
Si usa quando ci si sente a disagio, in imbarazzo o mortificati per qualcosa che si è fatto o che è successo.
Un bambino è seduto da solo sul pavimento, rannicchiato e nascondendo completamente il viso tra le mani, trasmettendo profonda vergogna o imbarazzo.

Esempi

Estaba muy avergonzado después de caerse frente a todos.

Era molto imbarazzato dopo essere caduto davanti a tutti.

Ella se sintió avergonzada por el comentario que hizo.

Si è sentita in imbarazzo per il commento che ha fatto.

Los niños se quedaron en silencio, avergonzados de su travesura.

I bambini sono rimasti in silenzio, imbarazzati dalla loro marachella.

Accordo dell'aggettivo

Dato che questo è un aggettivo, devi cambiare la desinenza per concordare con la persona o la cosa che stai descrivendo: 'avergonzada' (f singolare), 'avergonzados' (m plurale), 'avergonzadas' (f plurale).

Confondere i verbi

Errore:Soy avergonzado (Uso di 'ser')

Correzione: Estoy avergonzado (Uso di 'estar'). Provare vergogna è uno stato emotivo temporaneo, quindi devi usare il verbo 'estar' per descriverlo.

cortado

/kor-TAH-doh//koɾˈtaðo/

adjetivoB2general
Indica una sensazione di disagio o impaccio improvviso, spesso causata da una domanda inaspettata o da una situazione sociale scomoda che toglie le parole.
Un personaggio semplice in piedi da solo, con le guance arrossate e lo sguardo basso, che indica imbarazzo.

Esempi

Cuando le hicieron la pregunta, se quedó completamente cortado.

Quando gli fecero la domanda, rimase completamente a corto di parole (o impacciato).

Estaba tan cortado que no pudo decir ni una palabra.

Era così imbarazzato che non riuscì a dire una sola parola.

Uso di 'Estar'

Questo aggettivo descrive uno stato o un sentimento temporaneo, quindi si usa sempre con il verbo 'estar' (essere in uno stato), non con 'ser' (essere permanente).

Confondere 'Cortado' e 'Cortar'

Errore:Usare 'cortar' quando si intende 'essere imbarazzato' (es. 'Yo corto').

Correzione: Usa la forma aggettivale con 'estar': 'Yo estoy cortado' (Io sono imbarazzato).

vergonzoso

vair-gohn-SOH-soh/beɾ.ɣonˈso.so/

adjetivoA2general
Si riferisce principalmente a una persona timida, riservata o che prova vergogna in modo abituale, piuttosto che a un imbarazzo momentaneo.
Un piccolo personaggio timido che si nasconde parzialmente dietro il tronco di un albero grande e verde brillante, sbirciando nervosamente con un occhio.

Esempi

Mi hijo es muy vergonzoso y no le gusta hablar en clase.

Mio figlio è molto timido e non gli piace parlare in classe.

Estaba tan vergonzosa que se puso roja.

Era così riservata/imbarazzata che arrossì.

Cuando le pregunté su nombre, se puso vergonzoso.

Quando gli ho chiesto il nome, è diventato timido/imbarazzato.

Ser vs. Estar: Personalità vs. Sentimento

Usa 'ser' (Ella es vergonzosa) per descrivere la personalità timida di qualcuno. Usa 'estar' (Él está vergonzoso) per descrivere che si sta sentendo attualmente in imbarazzo o vergogna per qualcosa. Questo è un punto cruciale, simile all'italiano!

Confondere 'Timido' e 'Vergognoso' (per eventi)

Errore:Usare 'tímido' per descrivere un evento vergognoso.

Correzione: 'Tímido' descrive solo persone timide. Usa 'vergonzoso' sia per la persona timida SIA per l'evento imbarazzante.

La differenza tra 'avergonzado' e 'vergonzoso'

Molti studenti confondono 'avergonzado' e 'vergonzoso'. Ricorda che 'avergonzado' descrive un imbarazzo situazionale o per un'azione specifica, mentre 'vergonzoso' si usa per descrivere una persona intrinsecamente timida o riservata.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.