Inklingo

Come si dice "riservato" in spagnolo

La parola spagnola più comune perriservatoè reservadosi usa principalmente quando qualcosa è messo da parte per un uso specifico, come un tavolo in un ristorante, o per descrivere una persona inizialmente schiva o prudente.

reservado🔊A1

Si usa principalmente quando qualcosa è messo da parte per un uso specifico, come un tavolo in un ristorante, o per descrivere una persona inizialmente schiva o prudente.

Scopri di più →
discreto🔊A2

Si utilizza per descrivere una persona che mantiene i segreti e non è invadente, mantenendo un comportamento cauto e riservato.

Scopri di più →
callado🔊A2

Descrive una persona che parla poco, che è tranquilla e silenziosa, specialmente in determinate situazioni o ambienti.

Scopri di più →
tímidoA2

Si usa per indicare una persona che prova timidezza, specialmente quando interagisce con persone sconosciute o in situazioni sociali.

Scopri di più →
vergonzoso🔊A2

Descrive una persona che prova imbarazzo o vergogna, manifestando timidezza e reticenza in pubblico o in nuove situazioni.

Scopri di più →
secreta🔊A2

Si usa per indicare qualcosa che deve essere tenuto nascosto o che non è di dominio pubblico, come una password o un'informazione.

Scopri di più →
cerrado🔊B1

Descrive una persona che fa fatica ad aprirsi agli altri, che è poco socievole e tende a mantenere le proprie emozioni per sé.

Scopri di più →
confidencial🔊B1

Si usa per informazioni o documenti che devono essere trattati con la massima segretezza e non devono essere divulgati a terzi.

Scopri di più →
distante🔊B1

Indica una persona che appare fredda, poco accessibile o che si è allontanata emotivamente.

Scopri di più →
encerrado🔊B2

Descrive una persona introversa, che preferisce stare da sola o dedicarsi ad attività solitarie piuttosto che socializzare.

Scopri di più →
dedicado🔊B2

Si usa per indicare qualcosa di esclusivo o assegnato a uno scopo specifico, come una linea telefonica o un servizio.

Scopri di più →
misterioso🔊B2

Si usa per descrivere un comportamento o una persona che suscita curiosità e non rivela facilmente le proprie intenzioni o la propria natura.

Scopri di più →
Italian → spagnolo

reservado

re-ser-VA-doreseɾˈβaðo

adjectiveA1general
Si usa principalmente quando qualcosa è messo da parte per un uso specifico, come un tavolo in un ristorante, o per descrivere una persona inizialmente schiva o prudente.
Un piccolo tavolo di ristorante vuoto apparecchiato per due, con un evidente cartello 'Riservato' posizionato sul piano del tavolo.

Esempi

Esta mesa ya está reservada, ¿tienen otra libre?

Questo tavolo è già riservato, ne avete un altro libero?

Tenemos un cuarto reservado para usted en el hotel.

Abbiamo una camera prenotata per lei in hotel.

El asiento reservado es el número 12B.

Il posto riservato è il numero 12B.

Al principio, el nuevo jefe parecía muy reservado, pero luego se abrió.

All'inizio, il nuovo capo sembrava molto reservado (riservato), ma poi si è aperto.

Adeguare il suffisso

Dato che 'reservado' è un aggettivo, deve concordare con la cosa che descrive. Se si parla di 'la mesa' (femminile), si deve dire 'reservada'.

discreto

dees-KREH-tohdisˈkɾeto

adjectiveA2general
Si utilizza per descrivere una persona che mantiene i segreti e non è invadente, mantenendo un comportamento cauto e riservato.
Una persona che si mette un dito sulle labbra chiuse, in un gesto per mantenere un segreto.

Esempi

Mi mejor amigo es muy discreto; nunca cuenta mis secretos.

Il mio migliore amico è molto discreto; non racconta mai i miei segreti.

Fue muy discreto al darme la noticia para no ponerme triste delante de todos.

È stato molto avveduto nel darmi la notizia per non rattristarmi davanti a tutti.

Para trabajar en esta oficina, tienes que ser una persona discreta.

Per lavorare in questo ufficio, devi essere una persona discreta.

Corrispondenza di Genere e Numero

Questa parola deve cambiare per adattarsi alla persona che stai descrivendo. Usa 'discreto' per un uomo, 'discreta' per una donna, e aggiungi una 's' per i gruppi.

Uso con Ser vs. Estar

Usa 'ser' se essere discreti fa parte della personalità di una persona. Usa 'estar' se si sta semplicemente comportando in modo discreto in un momento specifico.

Confusione con 'Discrete' (inglese)

Errore:Usare 'discreto' solo per la matematica o parti separate.

Correzione: In spagnolo, l'uso più comune riguarda la personalità e il mantenere i segreti, mentre in inglese 'discrete' di solito significa 'separato'.

callado

ca-YA-dokaˈʎaðo

adjectiveA2personality
Descrive una persona che parla poco, che è tranquilla e silenziosa, specialmente in determinate situazioni o ambienti.
Un disegno di un bambino seduto con calma, che preme un dito verticalmente sulle labbra per segnalare silenzio in un ambiente sereno.

Esempi

Mi hermana es muy callada en clase, pero habla mucho en casa.

Mia sorella è molto tranquilla/riservata in classe, ma parla molto a casa.

El bosque estaba callado, solo se escuchaban los pájaros.

Il bosco era silenzioso; si sentivano solo gli uccelli.

Se quedó callado cuando le preguntaron por el dinero.

È rimasto in silenzio quando gli hanno chiesto dei soldi.

L'accordo è Essenziale

Essendo un aggettivo, 'callado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive: 'el niño callado' (maschile singolare), 'la niña callada' (femminile singolare), 'los niños callados' (maschile plurale).

Callado vs. Silencioso

Errore:Usare 'silencioso' per descrivere la natura riservata di una persona.

Correzione: Usa 'callado' per una persona tranquilla o riservata ('una persona callada'). Usa 'silencioso' per una stanza o una cosa che non emette rumore ('una habitación silenciosa').

tímido

adjectiveA2general
Si usa per indicare una persona che prova timidezza, specialmente quando interagisce con persone sconosciute o in situazioni sociali.

Esempi

Mi hermano es muy tímido y no habla mucho con gente nueva.

Mio fratello è molto timido e non parla molto con persone nuove.

vergonzoso

vair-gohn-SOH-sohbeɾ.ɣonˈso.so

adjectiveA2personality
Descrive una persona che prova imbarazzo o vergogna, manifestando timidezza e reticenza in pubblico o in nuove situazioni.
Un piccolo personaggio timido che si nasconde parzialmente dietro il tronco di un albero grande e verde brillante, sbirciando nervosamente con un occhio.

Esempi

Mi hijo es muy vergonzoso y no le gusta hablar en clase.

Mio figlio è molto timido e non gli piace parlare in classe.

Estaba tan vergonzosa que se puso roja.

Era così riservata/imbarazzata che arrossì.

Cuando le pregunté su nombre, se puso vergonzoso.

Quando gli ho chiesto il nome, è diventato timido/imbarazzato.

Ser vs. Estar: Personalità vs. Sentimento

Usa 'ser' (Ella es vergonzosa) per descrivere la personalità timida di qualcuno. Usa 'estar' (Él está vergonzoso) per descrivere che si sta sentendo attualmente in imbarazzo o vergogna per qualcosa. Questo è un punto cruciale, simile all'italiano!

Confondere 'Timido' e 'Vergognoso' (per eventi)

Errore:Usare 'tímido' per descrivere un evento vergognoso.

Correzione: 'Tímido' descrive solo persone timide. Usa 'vergonzoso' sia per la persona timida SIA per l'evento imbarazzante.

secreta

seh-KREH-tahseˈkɾe.ta

adjectiveA2general
Si usa per indicare qualcosa che deve essere tenuto nascosto o che non è di dominio pubblico, come una password o un'informazione.
Una piccola chiave d'oro ornata è completamente nascosta all'interno di uno scrigno del tesoro semplice e chiuso di legno, a simboleggiare qualcosa tenuto nascosto.

Esempi

Necesitas la clave secreta para entrar al sistema.

Hai bisogno della chiave segreta per accedere al sistema.

La operación secreta se llevó a cabo anoche.

L'operazione segreta è stata condotta la scorsa notte.

Accordo di Genere

Dato che 'secreta' è un aggettivo, deve concordare con il sostantivo femminile a cui si riferisce (es. 'una carta secreta', 'una missione secreta'). In italiano, l'aggettivo femminile finisce spesso in '-a', proprio come in spagnolo.

Usare la forma sbagliata

Errore:La secreto (quando descrive un sostantivo femminile)

Correzione: La secreta. Ricorda che in spagnolo, come in italiano, l'aggettivo deve concordare: 'secreto' per il maschile ('il documento secreto') e 'secreta' per il femminile ('la chiave secreta').

cerrado

se-RRAH-dohθeˈraðo/ or /seˈraðo

adjectiveB1personality
Descrive una persona che fa fatica ad aprirsi agli altri, che è poco socievole e tende a mantenere le proprie emozioni per sé.
Un personaggio piccolo e timido seduto da solo su una semplice panca di legno, che si stringe le ginocchia al petto e distoglie lo sguardo dall'osservatore, simboleggiando una personalità riservata.

Esempi

Es una persona muy cerrada, le cuesta hacer nuevos amigos.

È una persona molto riservata; gli costa fare nuove amicizie.

No la juzgues, solo es un poco cerrada al principio.

Non giudicarla, è solo un po' riservata all'inizio.

Uso di 'Ser'

Quando si descrive la personalità, si usa il verbo 'ser' (essere) perché essere riservati è solitamente un tratto distintivo e permanente di quella persona. Questo è analogo all'uso italiano del verbo 'essere' per descrivere il carattere ('Lui è riservato').

confidencial

kon-fee-den-see-ALkon.fi.ðenˈsjal

adjectiveB1general
Si usa per informazioni o documenti che devono essere trattati con la massima segretezza e non devono essere divulgati a terzi.
Una semplice busta di carta marrone, sigillata ermeticamente con un grande sigillo di ceralacca rosso vivo. Il sigillo è impresso con l'immagine chiara di un piccolo lucchetto chiuso.

Esempi

Por favor, mantén este documento confidencial.

Per favore, mantieni questo documento riservato.

La reunión será estrictamente confidencial.

La riunione sarà strettamente riservata.

Tenemos que hablar de este tema de manera confidencial.

Dobbiamo parlare di questo argomento in modo riservato (in maniera confidenziale).

Forma Invariabile

Questo aggettivo è 'invariabile', il che significa che rimane sempre uguale indipendentemente dal fatto che la cosa che descrive sia maschile o femminile: 'el informe confidencial' (maschile) e 'la nota confidencial' (femminile). In italiano, 'riservato' cambia in 'riservata', ma in spagnolo la forma è unica.

Rendere Plurale

Per descrivere più di una cosa, basta aggiungere '-es': 'documentos confidenciales' (documenti riservati). Nota che in italiano si aggiunge solo la 'i' ('riservati'), ma in spagnolo si aggiunge '-es' perché la parola termina in consonante.

Confondere il genere (Errore comune per gli italiani)

Errore:La información es confidenciala.

Correzione: La información es confidencial. (A differenza dell'italiano, dove 'riservata' è la forma femminile, in spagnolo la parola finisce in '-al' e non cambia la desinenza per il femminile.)

distante

dees-TAHN-tehdisˈtante

adjectiveB1general
Indica una persona che appare fredda, poco accessibile o che si è allontanata emotivamente.
Due persone sedute alle estremità opposte di una lunga panchina del parco che si guardano lontano l'una dall'altra.

Esempi

Últimamente mi hermano está muy distante.

Ultimamente mio fratello è molto distante.

Ella es amable, pero un poco distante con los desconocidos.

È gentile, ma un po' distaccata con gli sconosciuti.

encerrado

en-se-RRAH-dohen.seˈra.ðo

adjectiveB2personality
Descrive una persona introversa, che preferisce stare da sola o dedicarsi ad attività solitarie piuttosto che socializzare.
Una persona seduta da sola su una panchina del parco, completamente nascosta sotto una grande coperta colorata, che illustra il ritiro emotivo.

Esempi

Mi hermano es un poco encerrado; prefiere leer a salir de fiesta.

Mio fratello è un po' riservato; preferisce leggere piuttosto che uscire a far festa.

Su naturaleza encerrada hacía difícil conocerla bien.

La sua natura riservata rendeva difficile conoscerla bene.

Tratti Permanenti

Quando si descrive un tratto permanente della personalità, si usa il verbo 'ser' (essere) invece di 'estar': 'Ella es encerrada' (Lei è una persona riservata). Questo è simile all'italiano dove usiamo 'essere' per definire la personalità ('Lei è riservata').

dedicado

deh-dee-KAH-dohde.ðiˈka.ðo

adjectiveB2general
Si usa per indicare qualcosa di esclusivo o assegnato a uno scopo specifico, come una linea telefonica o un servizio.
Un banco da lavoro in legno estremamente pulito e organizzato che contiene solo un unico set di strumenti specializzati: un piccolo martello, un cacciavite e una lente d'ingrandimento, a illustrare un uso esclusivo o specializzato.

Esempi

Necesitamos una línea dedicada para el servicio al cliente.

Abbiamo bisogno di una linea dedicata al servizio clienti.

El equipo trabaja en un laboratorio dedicado solo a la investigación.

Il team lavora in un laboratorio dedicato solo alla ricerca.

Funzione di Participio Passato

Anche se qui funge da aggettivo, 'dedicado' è il participio passato di dedicar. Ciò significa che può essere usato anche con 'ser' o 'estar' per descrivere lo stato di essere assegnato: 'El carril está dedicado a los autobuses' (La corsia è dedicata agli autobus). Questo uso è identico all'italiano.

misterioso

mis-te-RIO-somis.teˈɾjo.so

adjectiveB2personality
Si usa per descrivere un comportamento o una persona che suscita curiosità e non rivela facilmente le proprie intenzioni o la propria natura.
Una piccola figura si trova su un sentiero sterrato in una foresta buia, che osserva intensamente una fonte di luce inspiegabile e luminosa parzialmente nascosta in una fitta nebbia blu, trasmettendo un senso di mistero.

Esempi

El detective investiga la desaparición misteriosa del joyero.

Il detective sta indagando sulla misteriosa scomparsa del gioielliere.

Hay algo misterioso en el bosque que nadie se atreve a explorar.

C'è qualcosa di misterioso nella foresta che nessuno osa esplorare.

Su comportamiento misterioso me hace pensar que esconde algo importante.

Il suo comportamento riservato mi fa pensare che stia nascondendo qualcosa di importante.

L'accordo è fondamentale

Dato che 'misterioso' è una parola che descrive (aggettivo), deve cambiare la sua desinenza per concordare con la cosa che descrive sia per genere che per numero: 'el libro misterioso' (maschile singolare), 'la carta misteriosa' (femminile singolare), 'los ruidos misteriosos' (maschile plurale). In italiano, la concordanza è simile: 'il libro misterioso', 'la lettera misteriosa', 'i rumori misteriosi'.

Dimenticare la forma femminile

Errore:La caja era muy misterioso.

Correzione: La caja era muy misteriosa. (Poiché 'caja' è femminile, l'aggettivo deve terminare in -a. In italiano: 'La scatola era molto misteriosa'.)

Confusione tra "reservado" e "discreto"

Molti studenti confondono "reservado" con "discreto". Ricorda che "reservado" si riferisce più a una persona che tiene per sé informazioni o che è inizialmente schiva, mentre "discreto" enfatizza la capacità di mantenere segreti e di non essere invadenti.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.