Come si dice "introverso" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “introverso” è “cerrado” — si usa per descrivere una persona che tende a non aprirsi facilmente, che è riservata e ha difficoltà a socializzare o a mostrare i propri sentimenti..
cerrado
se-RRAH-doh/θeˈraðo/ or /seˈraðo/

Esempi
Es una persona muy cerrada, le cuesta hacer nuevos amigos.
È una persona molto riservata; gli costa fare nuove amicizie.
No la juzgues, solo es un poco cerrada al principio.
Non giudicarla, è solo un po' riservata all'inizio.
Uso di 'Ser'
Quando si descrive la personalità, si usa il verbo 'ser' (essere) perché essere riservati è solitamente un tratto distintivo e permanente di quella persona. Questo è analogo all'uso italiano del verbo 'essere' per descrivere il carattere ('Lui è riservato').
distante
/dees-TAHN-teh//disˈtante/

Esempi
Últimamente mi hermano está muy distante.
Ultimamente mio fratello è molto distante.
Ella es amable, pero un poco distante con los desconocidos.
È gentile, ma un po' distaccata con gli sconosciuti.
encerrado
en-se-RRAH-doh/en.seˈra.ðo/

Esempi
Mi hermano es un poco encerrado; prefiere leer a salir de fiesta.
Mio fratello è un po' riservato; preferisce leggere piuttosto che uscire a far festa.
Su naturaleza encerrada hacía difícil conocerla bien.
La sua natura riservata rendeva difficile conoscerla bene.
Tratti Permanenti
Quando si descrive un tratto permanente della personalità, si usa il verbo 'ser' (essere) invece di 'estar': 'Ella es encerrada' (Lei è una persona riservata). Questo è simile all'italiano dove usiamo 'essere' per definire la personalità ('Lei è riservata').
Differenza tra 'cerrado' e 'encerrado'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


