Come si dice "tranquillo" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “tranquillo” è “tranquilo” — si usa per descrivere persone o situazioni che sono calme, rilassate o prive di agitazione, molto simile all'italiano.
tranquilo
tran-KEE-lohtɾaŋ'kilo

Esempi
Mi abuelo es un hombre muy tranquilo.
Mio nonno è un uomo molto tranquillo.
Este es un barrio tranquilo por la noche.
Questo è un quartiere tranquillo di notte.
Después del examen, me siento más tranquilo.
Dopo l'esame, mi sento più tranquillo.
Corrispondenza delle desinenze: tranquilo vs. tranquila
Questa parola cambia per concordare con la persona o la cosa che descrive. Usa 'tranquilo' per cose maschili (un giorno tranquilo) e 'tranquila' per cose femminili (una persona tranquila). In italiano, la concordanza è simile (un giorno tranquillo / una persona tranquilla).
Descrivere la personalità vs. lo stato d'animo: 'Ser' vs. 'Estar'
Usa 'ser tranquilo' per parlare della personalità generale di qualcuno (Lui è una persona tranquilla). Usa 'estar tranquilo' per descrivere come si sente qualcuno in questo momento (Lui è calmo al momento). Questo è molto simile all'uso di 'essere' e 'stare' in italiano.
Dimenticare di cambiare la desinenza
Errore: “La ciudad es muy tranquilo por la mañana.”
Correzione: La ciudad es muy tranquila por la mañana. Poiché 'ciudad' (città) è una parola femminile, anche l'aggettivo che la descrive deve terminare in '-a'.
callado
ca-YA-dokaˈʎaðo

Esempi
Mi hermana es muy callada en clase, pero habla mucho en casa.
Mia sorella è molto tranquilla/riservata in classe, ma parla molto a casa.
El bosque estaba callado, solo se escuchaban los pájaros.
Il bosco era silenzioso; si sentivano solo gli uccelli.
Se quedó callado cuando le preguntaron por el dinero.
È rimasto in silenzio quando gli hanno chiesto dei soldi.
L'accordo è Essenziale
Essendo un aggettivo, 'callado' deve cambiare la sua desinenza per concordare con la persona o la cosa che descrive: 'el niño callado' (maschile singolare), 'la niña callada' (femminile singolare), 'los niños callados' (maschile plurale).
Callado vs. Silencioso
Errore: “Usare 'silencioso' per descrivere la natura riservata di una persona.”
Correzione: Usa 'callado' per una persona tranquilla o riservata ('una persona callada'). Usa 'silencioso' per una stanza o una cosa che non emette rumore ('una habitación silenciosa').
calmado
kal-MAH-dohkalˈmaðo

Esempi
Hoy el mar está muy calmado.
Oggi il mare è molto calmo.
Mi hermano es un chico muy calmado.
Mio fratello è un ragazzo molto tranquillo/calmo.
Mantente calmado, todo va a salir bien.
Stai calmo, andrà tutto bene.
Cambiare la desinenza
Dato che questa parola descrive qualcosa, deve concordare con il genere del sostantivo. Usa 'calmado' per cose maschili (el niño) e 'calmada' per cose femminili (la niña). In italiano, l'aggettivo 'calmo/a' funziona in modo simile.
Ser vs. Estar
Errore: “Usare 'soy calmado' quando intendi dire che ti senti calmo in questo momento.”
Correzione: Usa 'estoy calmado' per come ti senti nel momento, e 'soy calmado' per descrivere la tua personalità permanente. Questo rispecchia l'uso di 'essere' in italiano per i tratti permanenti e 'stare' (o 'essere' in contesti temporanei) per gli stati d'animo.
quieto
kye-tohˈkje.to

Esempi
Después de la tormenta, el mar estaba quieto y azul.
Dopo la tempesta, il mare era calmo e blu.
Ella tiene una naturaleza quieta y reflexiva.
Lei ha una natura calma e riflessiva.
reservado
re-ser-VA-doreseɾˈβaðo

Esempi
Al principio, el nuevo jefe parecía muy reservado, pero luego se abrió.
All'inizio, il nuovo capo sembrava molto reservado (riservato), ma poi si è aperto.
Prefiero ser reservada con mis planes hasta que estén listos.
Preferisco essere reservado riguardo ai miei piani finché non saranno pronti.
cool
koolkul

Esempi
Ese coche es muy cool.
Quella macchina è molto fico.
Tu hermano es una persona muy cool.
Tuo fratello è una persona molto fico.
¡Qué viaje tan cool hiciste a México!
Che viaggio fico hai fatto in Messico!
Una parola per tutti
A differenza della maggior parte degli aggettivi spagnoli che cambiano in base al genere (maschile/femminile), 'cool' (o 'fico' in italiano) rimane sempre uguale.
Dove metterlo
In spagnolo, di solito si posiziona 'cool' dopo la persona o la cosa che si sta descrivendo, proprio come 'un libro cool' (un libro fico).
La trappola della 'o/a'
Errore: “Esa chica es coola.”
Correzione: Esa chica es cool.
Confusione tra 'callado' e 'tranquilo'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.





