Come si dice "immobile" in spagnolo
La parola spagnola più comune per “immobile” è “quieto” — si usa quando si vuole indicare che qualcosa o qualcuno è fermo, che non si muove, spesso in modo volontario o per un periodo di tempo definito..
quieto
/kye-toh//ˈkje.to/

Esempi
El niño se quedó quieto mirando el escaparate.
Il bambino è rimasto fermo a guardare la vetrina.
El perro se quedó quieto en la esquina esperando su premio.
Il cane è rimasto fermo nell'angolo aspettando il suo premio.
Si te quedas quieto, la ardilla no te verá.
Se rimani immobile, lo scoiattolo non ti vedrà.
La foto es borrosa porque no estuviste quieta.
La foto è sfocata perché non eri ferma (forma femminile).
L'accordo è fondamentale
Dato che 'quieto' è un aggettivo, la sua desinenza deve concordare con il genere e il numero della persona o cosa che descrive: quieto (m. sing.), quieta (f. sing.), quietos (m. pl.), quietas (f. pl.). In italiano, questo è molto simile: fermo/ferma/fermi/ferme.
Usare Ser vs. Estar
Si usa 'estar' (come in 'estar quieto') per descrivere uno stato temporaneo di non movimento. Si usa 'ser' solo se si sta descrivendo qualcuno che è naturalmente una persona molto calma o inattiva, ma questo è meno comune. In italiano, useremmo 'stare' per lo stato temporaneo (stare fermo) e 'essere' per la caratteristica (essere una persona tranquilla).
Dimenticare l'accordo di genere
Errore: “La niña es quieto.”
Correzione: La niña es quieta. (L'aggettivo deve terminare in 'a' per concordare con 'niña', proprio come in italiano 'La bambina è ferma'.)
parados
/pah-RAH-dohs//paˈɾaðos/

Esempi
Los autobuses están parados por la huelga.
Gli autobus sono fermi a causa dello sciopero.
Los coches están parados en el semáforo.
Le macchine sono ferme al semaforo.
calmado
/kal-MAH-doh//kalˈmaðo/

Esempi
Después de la tormenta, el mar estaba muy calmado.
Dopo la tempesta, il mare era molto calmo.
Hoy el mar está muy calmado.
Il mare è molto calmo oggi.
Mi hermano es un chico muy calmado.
Mio fratello è un ragazzo molto tranquillo/calmo.
Mantente calmado, todo va a salir bien.
Stai calmo, andrà tutto bene.
Cambiare la desinenza
Dato che questa parola descrive qualcosa, deve concordare con il genere del sostantivo. Usa 'calmado' per cose maschili (el niño) e 'calmada' per cose femminili (la niña). In italiano, l'aggettivo 'calmo/a' funziona in modo simile.
Ser vs. Estar
Errore: “Usare 'soy calmado' quando intendi dire che ti senti calmo in questo momento.”
Correzione: Usa 'estoy calmado' per come ti senti nel momento, e 'soy calmado' per descrivere la tua personalità permanente. Questo rispecchia l'uso di 'essere' in italiano per i tratti permanenti e 'stare' (o 'essere' in contesti temporanei) per gli stati d'animo.
Attenzione alla scelta tra 'quieto' e 'parados'
Traduzioni correlate
Impara lo spagnolo con Inklingo
Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.


