Inklingo

Come si dice "costo" in spagnolo

La parola spagnola più comune percostoè costosi usa "costo" per riferirsi al prezzo o alla spesa in denaro per un bene o servizio, specialmente in contesti generali e quotidiani.

Italian → spagnolo

costo

KOHS-tohˈkos.to

nounA1general
Si usa "costo" per riferirsi al prezzo o alla spesa in denaro per un bene o servizio, specialmente in contesti generali e quotidiani.
Una piccola pila ordinata di monete d'oro lucide accanto a un semplice cartellino del prezzo bianco, che simboleggia il valore monetario.

Esempi

El costo del billete de avión es muy alto.

Il costo del biglietto aereo è molto alto.

Necesitamos reducir los costos operativos.

Dobbiamo ridurre i costi operativi.

Sostantivo Maschile

Dato che 'costo' è maschile, usate sempre 'el' o 'un' prima di esso: 'el costo' (il costo), 'un costo' (una spesa). In italiano, il termine equivalente 'costo' è anch'esso maschile, quindi la concordanza è simile.

Confondere 'costo' e 'costa'

Errore:Usare 'la costo' (genere errato).

Correzione: Usate sempre 'el costo' (il prezzo/la spesa). 'La costa' significa 'la costa' o 'la riva' (la costa marittima).

precio

PREH-syohˈpɾe.θjo

nounA1general
Utilizza "precio" quando parli del valore monetario di qualcosa, simile a "costo" per beni e servizi, ma anche per indicare una conseguenza o un sacrificio metaforico.
Una mela rosso vivo seduta su una superficie bianca. Un'etichetta bianca vuota è legata al picciolo della mela con un pezzo di spago.

Esempi

¿Cuál es el precio de este café, por favor?

Qual è il prezzo di questo caffè, per favore?

El precio de la gasolina ha subido mucho este mes.

Il costo della benzina è aumentato molto questo mese.

Pudimos comprar la televisión a un precio muy bueno.

Siamo riusciti a comprare la televisione a un prezzo molto buono.

La libertad tiene un precio muy alto.

La libertà ha un costo/prezzo molto alto.

Regola del Sostantivo Maschile

'Precio' è sempre un sostantivo maschile, quindi usa sempre 'el' o 'un' davanti, e usa aggettivi maschili (es. 'un precio alto' o 'el mejor precio'). In italiano, 'prezzo' è anch'esso maschile, quindi la concordanza è simile.

Uso Astratto

Quando usato in senso figurato, 'precio' descrive spesso la conseguenza o il sacrificio necessario per ottenere qualcosa, molto simile all'espressione italiana 'il prezzo del successo'.

Usare 'La' invece di 'El'

Errore:La precio

Correzione: El precio. Ricorda, anche se 'precio' finisce in 'o', usa sempre 'el' o 'un' perché è una parola maschile. Questo è simile all'italiano dove 'prezzo' è maschile.

coste

KOHS-tehˈkoste

nounA2formal
Usa "coste" principalmente quando ti riferisci alla quantità di denaro necessaria per produrre o ottenere qualcosa, spesso in un contesto più formale o economico, oppure per un tributo personale.
Una pila di monete d'oro e alcune banconote su una superficie pulita.

Esempi

El coste de la vida ha subido mucho este año.

Il costo della vita è aumentato molto quest'anno.

Debemos reducir el coste de producción para ser competitivos.

Dobbiamo ridurre il costo di produzione per essere competitivi.

El billete de avión tiene un coste adicional por la maleta.

Il biglietto aereo ha un costo aggiuntivo per la valigia.

El éxito tuvo un gran coste personal para el atleta.

Il successo ha avuto un grande tributo personale per l'atleta.

Parola Maschile

Anche se finisce con '-e', questa parola è maschile. Dovresti sempre usare 'el' o 'un' con essa (ad esempio, 'el coste'). In italiano, 'costo' è maschile, quindi la regola è simile.

Coste vs. Precio

Pensa a 'coste' come ciò che serve per produrre o mantenere qualcosa, mentre 'precio' è ciò che il cliente paga effettivamente in un negozio. In italiano, 'costo' si riferisce al valore di produzione/acquisto, mentre 'prezzo' è quello di vendita.

Uso Astratto

Proprio come in italiano con 'costo', puoi usare 'coste' per parlare di cose che non sono denaro, come tempo, salute o felicità. In italiano, 'costo' può essere usato in senso figurato, ad esempio 'il costo della vita' o 'il costo di un errore'.

Genere Sbagliato

Errore:La coste de la cena.

Correzione: El coste de la cena. 'Coste' è un sostantivo maschile.

Confusione con 'Costa'

Errore:A toda coste.

Correzione: A toda costa. Mentre 'coste' significa spesa, 'costa' è usato nell'idioma specifico che significa 'a tutti i costi'.

importe

im-POR-tehimˈpoɾte

nounA1financial
Si usa "importe" per indicare una somma specifica di denaro, specialmente in transazioni finanziarie, pagamenti o quando si richiede un ammontare preciso.
Una pila alta e ordinata di monete d'oro assortite e banconote di carta verde appoggiata su una semplice superficie di legno.

Esempi

Por favor, indique el importe exacto que desea pagar.

Per favore, indichi l'importo esatto che desidera pagare.

El importe de la factura asciende a cien euros.

L'importo totale della fattura ammonta a cento euro.

Si el importe es demasiado alto, podemos ofrecerle un plan de pagos.

Se il costo è troppo alto, possiamo offrirle un piano di pagamento.

Sostantivo Maschile

Anche se questa parola finisce in '-e', è sempre un sostantivo maschile, quindi è necessario usare 'el' o 'un' davanti ad essa (es. 'el importe').

Confusione con 'importancia'

Errore:Usare 'la importe' per dire 'importanza'.

Correzione: Si usa 'la importancia' per 'importance'. 'El importe' è solo per un ammontare finanziario o un totale.

Costo vs. Precio

La confusione più comune è tra "costo" e "precio". "Costo" si usa generalmente per il prezzo di beni o servizi, mentre "precio" può avere un'accezione più ampia, includendo anche il valore metaforico di un sacrificio. In molti casi quotidiani, sono intercambiabili.

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.