hacíamos
“hacíamos” significa “stavamo facendo” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
stavamo facendo, eravamo soliti fare
Anche: facevamo
📝 In Azione
Cuando éramos jóvenes, hacíamos deporte todos los días.
A1Quando eravamo giovani, facevamo sport tutti i giorni.
No sabíamos qué hacíamos, pero nos divertíamos mucho.
A2Non sapevamo cosa stavamo facendo, ma ci stavamo divertendo molto.
Hacíamos cola para comprar entradas para el concierto.
B1Eravamo in fila per comprare i biglietti per il concerto.
stavamo facendo, eravamo soliti fare
Anche: preparavamo
📝 In Azione
Cada Navidad, hacíamos galletas para todos nuestros vecinos.
A1Ogni Natale, eravamo soliti fare biscotti per tutti i nostri vicini.
Mientras tú dormías, nosotros hacíamos el desayuno.
A2Mentre tu dormivi, stavamo preparando la colazione.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: hacíamos
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente 'hacíamos' per descrivere un'attività passata ricorrente?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Il verbo 'hacer' deriva direttamente dal verbo latino *facere*, che significava 'fare, produrre o causare'. Il passaggio dal suono 'f' del latino alla 'h' muta in spagnolo è uno schema molto comune.
Prima attestazione: Before the 10th century (in its Old Spanish form, *fazer*).
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'hacíamos' e 'hicimos'?
'Hacíamos' (imperfetto) significa 'stavamo facendo' o 'eravamo soliti fare', concentrandosi sull'azione continua o ripetuta nel passato. 'Hicimos' (passato remoto/prossimo) significa 'abbiamo fatto' e si riferisce a una singola azione che si è conclusa in un momento specifico del passato.
È 'hacíamos' irregolare?
L'infinito 'hacer' è molto irregolare in molti tempi (come il passato remoto 'hice' o il futuro 'haré'). Tuttavia, la forma all'imperfetto 'hacíamos' è in realtà molto regolare! Prende semplicemente la radice 'hac-' e aggiunge la desinenza standard dell'imperfetto '-íamos', proprio come i verbi regolari in -AR.

