Inklingo

hada

AH-dahˈaða

hada significa fata in spagnolo (creatura mitologica).

fata

Anche: spirito
Una figura minuscola e sorridente con ali di farfalla iridescenti, che tiene una stella luminosa, seduta sopra un grande fiore rosa.

📝 In Azione

El hada madrina convirtió la calabaza en un carruaje.

A1

La fata madrina ha trasformato la zucca in una carrozza.

Mi hermana pequeña cree que las hadas le traen regalos.

A2

Mia sorella piccola crede che le fate le portino regali.

Dicen que el hada de los dientes visita a los niños por la noche.

B1

Dicono che la fatina dei denti visiti i bambini di notte.

Connessioni di Parole

Sinonimi

  • elfo (elfo)
  • duende (folletto/spirito)

Collocazioni Comuni

  • hada madrinafata madrina
  • cuento de hadasracconto di fate

Traduci in spagnolo

Parole che si traducono come "hada" in spagnolo:

fataspirito

✏️ Esercizio rapido

Quiz veloce: hada

Domanda 1 di 1

Quale frase usa correttamente l'articolo con 'hada'?

📚 Altre risorse

👥 Famiglia di Parole
mágico(magico)Aggettivo
fábula(favola)Sostantivo
🎵 Rime
📚 Etimologia

La parola 'hada' deriva dal latino *fātum*, che significava 'fato' o 'destino'. Con il tempo, si è evoluta nell'idea di una donna potente o uno spirito che controllava il destino di una persona.

Prima attestazione: 13th century

Cognati (Parole correlate)

French: féePortuguese: fada

💡 Padroneggia lo Spagnolo

Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!

Domande Frequenti

Perché diciamo 'el hada' se 'hada' è un sostantivo femminile?

Questa è una regola di pronuncia speciale in spagnolo. Quando un sostantivo femminile inizia con un suono 'a' accentato (come 'hada'), sostituiamo temporaneamente 'la' con 'el' per evitare che i due suoni 'a' si scontrino, rendendo la pronuncia più facile. La parola rimane comunque femminile!

Questa regola si applica ad altre parole?

Sì, si applica ad altre parole femminili che iniziano con un suono 'a' accentato, come 'el agua' (l'acqua) e 'el águila' (l'aquila). Ma ricorda, solo al singolare!