llamaré
“llamaré” significa “Io chiamerò” in spagnolo (Per telefono, per nome, o per convocare).
Io chiamerò
Anche: Io chiamerò, Io nominerò
📝 In Azione
Te llamaré cuando llegue al aeropuerto.
A1Ti chiamerò quando arrivo all'aeroporto.
Llamaré a mi perro 'Max' si lo adopto.
A2Chiamerò il mio cane 'Max' se lo adotto.
Desde aquí llamaré a los niños para que vengan a cenar.
A1Da qui, chiamerò i bambini affinché vengano a cena.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: llamaré
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente 'llamaré' per descrivere un'azione futura?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo latino *clamare*, che significava 'gridare' o 'urlare'. Nel tempo, il significato si è evoluto dal gridare forte per attirare l'attenzione al contattare per telefono o dare un nome a qualcuno.
Prima attestazione: 10th century (in similar Romance forms)
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
In cosa differisce 'llamaré' da 'voy a llamar'?
Entrambi significano 'io chiamerò'. 'Llamaré' è il futuro semplice ed è ottimo per piani più lontani o situazioni formali. 'Voy a llamar' (sto per chiamare) è il futuro immediato ed è più comune nel parlato informale per cose che accadono molto presto.
Si può usare 'llamaré' quando si bussa alla porta?
Sì, ma è meno comune. Sebbene 'llamar a la puerta' significhi 'bussare alla porta', l'uso più comune del futuro si riferisce a telefonate o a convocare persone.