olvidaré
“olvidaré” significa “Io dimenticherò” in spagnolo (azione futura).
Io dimenticherò
Anche: Io dimenticherò
📝 In Azione
No te preocupes por el error, lo olvidaré pronto.
A1Non preoccuparti dell'errore, lo dimenticherò presto.
Nunca olvidaré el día que te conocí.
A2Non dimenticherò mai il giorno in cui ti ho conosciuto.
Si no lo apunto, seguro que olvidaré el nombre del restaurante.
B1Se non lo scrivo, sono sicuro che dimenticherò il nome del ristorante.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: olvidaré
Domanda 1 di 1
Quale frase usa correttamente una forma di 'olvidar' per parlare di un'azione futura?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Il verbo *olvidar* deriva dalla parola latina *oblitare*, che significava anch'essa 'dimenticare'. È correlato all'idea di cancellare o rendere liscia (come levigare la cera per cancellare la scrittura).
Prima attestazione: Around the 13th century in Spanish.
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'olvidaré' e 'voy a olvidar'?
Entrambi significano 'Io dimenticherò'. 'Olvidaré' (futuro semplice) è generalmente usato per previsioni più distanti o formali. 'Voy a olvidar' (il 'futuro prossimo' che usa 'ir a') è più comune nello spagnolo parlato per azioni future imminenti o pianificate.
Perché 'olvidaré' ha un accento?
L'accento sulla 'é' finale ti dice dove mettere l'enfasi quando parli (ohl-vee-dah-RÉ). Tutte le forme 'yo' nel tempo futuro semplice hanno questo accento.