pásame
PAH-sah-meh
/ˈpa.sa.me/
Riferimento Rapido
📝 In Azione
Pásame la sal, por favor. Está justo a tu lado.
A1Passami il sale, per favore. È proprio accanto a te.
Si terminaste, pásame ese formulario para firmarlo.
A2Se hai finito, passami quel modulo per firmarlo.
¡Rápido, pásame la pelota antes de que suene la campana!
A1Presto, passami la palla prima che suoni la campanella!
💡 Punti grammaticali
Struttura Comando + Pronome
Questa parola è il comando informale 'Pasa' (dal verbo 'pasar') unito direttamente al pronome 'me' (a me). In spagnolo, quando si dà un comando affermativo, si attaccano sempre i pronomi alla fine del verbo, a differenza dell'italiano dove spesso si antepongono (es. 'Passami' vs. 'Mi passa').
L'Accento Necessario
Quando si attaccano i pronomi a un comando, è spesso necessario aggiungere un accento grafico (tílde) per mantenere l'accento sulla sillaba originale. 'Pasa' è accentata sulla prima 'a', quindi aggiungere 'me' richiede l'accento: 'pásame'.
❌ Errori Comuni
Posizionamento Errato del Pronome
Errore: “Me pasa la sal.”
Correzione: Pásame la sal. Quando si dà un comando diretto, il pronome 'me' deve essere attaccato alla fine del verbo, non posto prima, come si farebbe in italiano con 'Mi passi il sale'.
⭐ Consigli d''uso
Aggiungere Cortesia
Aggiungi sempre 'por favor' (per favore) dopo 'pásame' per sembrare cortese, specialmente quando chiedi qualcosa a tavola: 'Pásame el pan, por favor.'
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: pásame
Domanda 1 di 2
Quale frase italiana traduce meglio il comando 'Pásame la llave'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Perché 'pásame' ha un accento?
L'accento grafico è lì per assicurare che l'enfasi rimanga sulla prima sillaba ('PA-sa-me'). Questa è una regola per la combinazione dei pronomi con i comandi affermativi; altrimenti, lo schema di accento naturale dello spagnolo si sposterebbe, rendendo la parola difficile da capire.
Quando dovrei usare 'Páseme' invece di 'Pásame'?
Usa 'Páseme' se ti stai rivolgendo a qualcuno formalmente (come un cliente, un capo o una persona anziana) che tratti come 'Usted.' Usa 'Pásame' per amici, familiari o persone che tratti come 'tú'.