parpadear
“parpadear” significa “sbattere le palpebre” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
sbattere le palpebre
Anche: fare l'occhiolino con le ciglia
📝 In Azione
No parpadees para la foto.
A2Non sbattere le palpebre per la foto.
Él parpadeó varias veces porque le entró algo en el ojo.
B1Ha sbattuto le palpebre più volte perché gli è entrato qualcosa nell'occhio.
Ella escuchó la noticia sin parpadear.
B2Ha sentito la notizia senza battere ciglio.
tremolare
Anche: scintillare
📝 In Azione
La luz del pasillo está parpadeando.
B1La luce del corridoio trema.
Las estrellas parpadean en el cielo nocturno.
B1Le stelle scintillano nel cielo notturno.
La pantalla de la computadora empezó a parpadear.
B2Lo schermo del computer ha iniziato a tremolare.
🔄 Coniugazioni
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: parpadear
Domanda 1 di 3
Quale frase significa 'Le stelle scintillano'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
📚 Etimologia▼
Dal 'párpado' (palpebra), che deriva dal latino 'palpebra'. L'azione implica il movimento delle palpebre.
Prima attestazione: 13th Century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'parpadear' e 'pestañear'?
Sono per lo più intercambiabili. 'Parpadear' è usato sia per gli occhi che per le luci tremolanti, mentre 'pestañear' è quasi esclusivamente per gli occhi (correlato a 'pestañas' o ciglia).
Si dice 'parpadear' o 'parpedear'?
Si dice sempre 'parpadear', con una 'a' in mezzo, derivante dalla parola 'párpado' (palpebra).
'Parpadear' può significare fare l'occhiolino?
Non esattamente. Sbattere le palpebre (parpadear) coinvolge entrambi gli occhi. Fare l'occhiolino (chiudere intenzionalmente un occhio) è 'guiñar un ojo'.

