preocuparse
preh-oh-koo-PAHR-seh
/pɾeokuˈpaɾse/
Riferimento Rapido
📝 In Azione
No te preocupes por el dinero, yo lo pago.
A1Non ti preoccupare per i soldi, li pago io.
Mi madre se preocupa mucho por mi salud.
A2Mia madre si preoccupa molto per la mia salute.
Dejó de preocuparse por las cosas pequeñas y se sintió más feliz.
B1Ha smesso di preoccuparsi per le piccole cose e si è sentita più felice.
Nos preocupamos si no llegas a tiempo, así que avísanos.
A2Ci preoccupiamo se non arrivi in orario, quindi faccelo sapere.
💡 Punti grammaticali
Il 'Se' Riflessivo
Poiché questo verbo termina in '-se', devi sempre includere un pronome corrispondente (me, te, se, nos, os, se) prima del verbo. Questo indica che la persona che compie l'azione è anche quella che riceve la preoccupazione. In italiano, questo è analogo all'uso dei pronomi riflessivi come 'mi preoccupo' (io) o 'ti preoccupi' (tu).
Uso di 'Por' per l'Oggetto della Preoccupazione
Quando si specifica di cosa ci si preoccupa, si usa quasi sempre la preposizione 'por' (per/riguardo a): 'Me preocupo por el futuro' (Mi preoccupo per il futuro). In italiano useremmo 'di' o 'per', ma in spagnolo 'por' è la scelta standard in questo contesto.
❌ Errori Comuni
Dimenticare il Pronome Riflessivo
Errore: “Yo preocupo mi salud.”
Correzione: Yo me preocupo por mi salud. (Il verbo 'preocupar' senza 'se' significa 'causare preoccupazione a qualcun altro', come in italiano 'La notizia mi preoccupa'.)
Usare la Preposizione Sbagliata
Errore: “Se preocupa de la prueba.”
Correzione: Se preocupa por la prueba. (Sebbene 'de' sia talvolta usato regionalmente, 'por' è la scelta standard e più sicura per indicare 'riguardo a'.)
⭐ Consigli d''uso
La Frase Essenziale
La frase 'No te preocupes' (Non ti preoccupare) è una delle frasi più comuni e utili che imparerai in spagnolo. Usala spesso per rassicurare gli amici!
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: preocuparse
Domanda 1 di 2
Quale frase usa correttamente 'preocuparse' per dire 'Io mi preoccupo per il futuro'?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Qual è la differenza tra 'preocupar' e 'preocuparse'?
'Preocupar' (senza il -se) significa 'preoccupare qualcun altro' (es. 'El ruido me preocupa' - Il rumore mi preoccupa). 'Preocuparse' (con il -se) significa 'preoccuparsi' o 'sentirsi preoccupato' (es. 'Yo me preocupo' - Io mi preoccupo). La distinzione è identica a quella italiana tra 'preoccupare' e 'preoccuparsi'.
È 'preocuparse' un verbo con cambio vocalico (stem-changing)?
No, 'preocuparse' è un verbo regolare in '-ar'. Segue gli schemi di coniugazione standard, a differenza di verbi come 'dormir' o 'poder' che cambiano le vocali.