Inklingo

Come si dice "preoccuparsi" in spagnolo

Italian → spagnolo

preocuparse

preh-oh-koo-PAHR-sehpɾeokuˈpaɾse

verboA1generale
Usalo quando esprimi un senso generale di ansia, stress o inquietudine riguardo a qualcosa, senza un comando diretto o un'istruzione specifica.
Un'illustrazione semplice, colorata e di alta qualità di un libro di storie che mostra una giovane persona seduta da sola, curva con le mani strette intorno alle ginocchia, mostrando un'espressione chiaramente preoccupata e stressata.

Esempi

No te preocupes por el dinero, yo lo pago.

Non ti preoccupare per i soldi, li pago io.

Mi madre se preocupa mucho por mi salud.

Mia madre si preoccupa molto per la mia salute.

Dejó de preocuparse por las cosas pequeñas y se sintió más feliz.

Ha smesso di preoccuparsi per le piccole cose e si è sentita più felice.

Il 'Se' Riflessivo

Poiché questo verbo termina in '-se', devi sempre includere un pronome corrispondente (me, te, se, nos, os, se) prima del verbo. Questo indica che la persona che compie l'azione è anche quella che riceve la preoccupazione. In italiano, questo è analogo all'uso dei pronomi riflessivi come 'mi preoccupo' (io) o 'ti preoccupi' (tu).

Uso di 'Por' per l'Oggetto della Preoccupazione

Quando si specifica di cosa ci si preoccupa, si usa quasi sempre la preposizione 'por' (per/riguardo a): 'Me preocupo por el futuro' (Mi preoccupo per il futuro). In italiano useremmo 'di' o 'per', ma in spagnolo 'por' è la scelta standard in questo contesto.

Dimenticare il Pronome Riflessivo

Errore:Yo preocupo mi salud.

Correzione: Yo me preocupo por mi salud. (Il verbo 'preocupar' senza 'se' significa 'causare preoccupazione a qualcun altro', come in italiano 'La notizia mi preoccupa'.)

Usare la Preposizione Sbagliata

Errore:Se preocupa de la prueba.

Correzione: Se preocupa por la prueba. (Sebbene 'de' sia talvolta usato regionalmente, 'por' è la scelta standard e più sicura per indicare 'riguardo a'.)

preocuparte

preh-oh-koo-PAHR-tehpɾeo̯kuˈpaɾte

verboA2informale
Utilizzalo in un contesto informale (con 'tú') per dare un consiglio o un comando leggero, suggerendo a qualcuno di non agitarsi per una determinata cosa.
Una semplice illustrazione di una persona giovane seduta da sola, curva con le ginocchia alzate, tenendosi la testa. La sua espressione facciale mostra chiara ansia e preoccupazione.

Esempi

No tienes que preocuparte por eso.

Non devi preoccuparti di questo.

Intenta no preocuparte tanto por el futuro.

Cerca di non preoccuparti tanto per il futuro.

Antes de preocuparte, revisa si el problema es real.

Prima di preoccuparti, controlla se il problema è reale.

Azione Riflessiva

Il 'te' significa 'te stesso/a'. Quando ti preoccupi, l'azione torna su di te. Il verbo 'preocupar' senza 'se' significa 'preoccupare qualcun altro' (come in italiano: 'preoccupare qualcuno').

Posizionamento di 'te'

Quando si usa l'infinito ('preocupar'), devi attaccare 'te' alla fine, formando una sola parola: 'preocuparte'. Questo accade dopo verbi modali come 'deber' (dovere) o 'poder' (potere).

Dimenticare il pronome riflessivo

Errore:Yo preocupo mi trabajo.

Correzione: Yo me preocupo por mi trabajo. (In spagnolo, se sei tu a provare l'emozione, devi usare il pronome riflessivo, simile a 'Mi preoccupo' in italiano, ma in spagnolo è obbligatorio il 'me/te/se' ecc.)

Posizionamento errato

Errore:Te puedo preocupar.

Correzione: Puedo preocuparte. OR Te puedo preocupar. (Entrambe sono corrette, ma attaccare il pronome all'infinito è spesso più naturale quando possibile, come in italiano 'Posso preoccuparti'.)

preocupe

pre-oh-KOO-pehpɾeoˈkupe

verboB1formale
Impègalo come imperativo formale (rivolgendosi a 'usted' o 'ustedes') per chiedere gentilmente a qualcuno di non preoccuparsi, ad esempio in situazioni di servizio o cortesia.
Un personaggio orsetto di peluche sorridente e pacifico seduto a gambe incrociate su un morbido cuscino blu su uno sfondo luminoso e soleggiato, a dimostrazione dell'assenza di preoccupazione.

Esempi

No se preocupe por mi llegada tarde; ya estoy aquí.

Non si preoccupi del mio ritardo; sono già qui.

Es crucial que mi jefe se preocupe por el bienestar del equipo.

È fondamentale che il mio capo si preoccupi del benessere della squadra.

Dudo que ella se preocupe realmente por el problema.

Dubito che lei si preoccupi davvero del problema.

La Forma Speciale 'Preoccuparsi' (Congiuntivo)

'Preocupe' è la forma verbale speciale (il congiuntivo) usata quando si parla di desideri, dubbi, emozioni o azioni necessarie. Si usa dopo frasi come 'Espero que...' (Spero che...) o 'Dudo que...' (Dubito che...).

Forma di Imperativo Formale

Quando si dà un comando a qualcuno formalmente (Lei), 'preocupe' è il nucleo del comando. Nella comunissima frase 'Non si preoccupi', si aggiunge il pronome riflessivo: 'No se preocupe.'

Dimenticare il 'Se'

Errore:No preocupe por esto.

Correzione: No se preocupe por esto. Quando si parla di preoccuparsi, bisogna includere la parolina 'se' prima della forma verbale.

Confusione tra 'preocuparse' e 'preocuparte'

L'errore più comune è usare 'preocuparte' quando si dovrebbe usare 'preocuparse' in un contesto generale. Ricorda: 'preocuparte' è un comando/consiglio informale rivolto a 'tú', mentre 'preocuparse' è il verbo riflessivo generico.

Traduzioni correlate

Impara lo spagnolo con Inklingo

Storie interattive, apprendimento personalizzato e altro.