propina
proh-PEE-nah
/pɾoˈpina/
📝 In Azione
¿Dejamos una propina del diez por ciento?
A1Lasciamo una mancia del dieci per cento?
El camarero fue muy amable, le daré una buena propina.
A2Il cameriere è stato molto gentile, gli darò una buona mancia.
En este restaurante, la propina ya está incluida en la cuenta.
B1In questo ristorante, la mancia è già inclusa nel conto.
💡 Punti grammaticali
Attenzione al Genere Femminile
Ricorda che 'propina' è sempre femminile, quindi devi usare 'la propina' (la mancia) o 'una propina' (una mancia) quando ne parli. In italiano, 'mancia' è anch'esso femminile, quindi la concordanza è simile.
❌ Errori Comuni
Confusione di Genere
Errore: “El propina es obligatoria.”
Correzione: La propina es obligatoria. (La mancia è obbligatoria.) Usa sempre l'articolo femminile 'la', proprio come in italiano con 'la mancia'.
⭐ Consigli d''uso
Contesto Culturale
Le usanze sulle mance variano notevolmente nei paesi di lingua spagnola. In alcuni luoghi, la mancia è apprezzata ma non strettamente richiesta; in altri, come il Messico, è generalmente prevista, specialmente nelle zone turistiche. In Italia, la mancia è meno attesa rispetto ad altri paesi, ma è sempre ben accetta per un servizio eccellente.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: propina
Domanda 1 di 1
Se dici 'La propina es obligatoria', a cosa ti riferisci?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
'Propina' è la stessa cosa di 'cambio'?
No. 'Propina' è il denaro volontario che si dà per il servizio (la mancia). 'Cambio' significa 'resto' o 'il denaro che si riceve indietro' dopo aver pagato, anche se a volte le persone possono lasciare il 'cambio' come 'propina'.
Come si chiede se la mancia è inclusa?
Puoi chiedere: '¿Está incluida la propina?' (La mancia è inclusa?) o '¿Se incluye el servicio?' (Il servizio è incluso?). In italiano diremmo più comunemente: 'Il servizio è compreso?'.