querrías
ke-RREE-ahs
/keˈrrias/
Riferimento Rapido
📝 In Azione
¿Qué querrías pedir para cenar esta noche?
A2Cosa vorresti ordinare per cena stasera?
Si pudieras viajar ahora mismo, ¿a dónde querrías ir?
B1Se potessi viaggiare adesso, dove vorresti andare?
Sé que querrías la verdad, aunque sea difícil de escuchar.
B2So che vorresti la verità, anche se è difficile da sentire.
💡 Punti grammaticali
Il Tempo Condizionale
'Querrías' è al tempo Condizionale, che si usa per parlare di cose che accadrebbero se determinate condizioni fossero soddisfatte, o per fare richieste cortesi.
Irregolarità nella Radice
Anche se l'infinito è 'querer', il Condizionale usa la radice irregolare 'querr-' più le desinenze regolari (-ías). Questo è un modello condiviso con altri verbi come 'poder' (podrías) e 'saber' (sabrías).
❌ Errori Comuni
Usare il Presente per la Cortesia
Errore: “¿Qué quieres beber?”
Correzione: ¿Qué querrías beber? (o ¿Qué quisiera beber? usando 'usted'). Usare 'querrías' è più tenue, come dire 'vorresti' invece di 'cosa vuoi?'
⭐ Consigli d''uso
Il Fattore Cortesia
Se stai chiedendo qualcosa a qualcuno o lo stai invitando, usa sempre 'querrías' o 'quisieras' (il Condizionale Congiuntivo) per sembrare più rispettoso e meno esigente.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: querrías
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'querrías' correttamente per fare una richiesta cortese?
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
📚 Altre risorse
Domande Frequenti
Perché 'querer' cambia improvvisamente in 'querr-' in questo tempo?
I verbi che sono irregolari nel Futuro sono irregolari anche nel Condizionale. 'Querer' è uno di questi verbi! La radice cambia da 'quer-' a 'querr-' prima di aggiungere le desinenze del Condizionale. Questo cambio di radice aiuta a rendere le parole più facili da pronunciare velocemente.
Posso usare 'querrías' per parlare d'amore?
Sì, ma di solito in modo ipotetico. Per esempio: 'Si io fossi ricco, ¿querrías casarte conmigo?' (Se fossi ricco, vorresti sposarmi?). È meno comune che usarlo per desideri o richieste.