tacaño
“tacaño” significa “avaro” in spagnolo. Ha 2 significati diversi a seconda del contesto:
avaro
Anche: tirchio, spilorcio
📝 In Azione
Mi tío es muy tacaño y nunca deja propina.
A2Mio zio è molto avaro e non lascia mai la mancia.
No seas tacaño con los detalles, cuéntame toda la historia.
B1Non essere tirchio con i dettagli; raccontami tutta la storia.
A pesar de ser millonario, lleva una vida tacaña.
B2Nonostante sia milionario, conduce una vita da avaro.
tirchio
Anche: avaro
📝 In Azione
Ese tacaño no quiso pagar su parte de la cena.
A2Quel tirchio non voleva pagare la sua parte della cena.
El viejo tacaño de la novela vivía solo.
B1Il vecchio avaro del romanzo viveva da solo.
No seas un tacaño y ayúdanos con la colecta.
B2Non fare il tirchio e aiutaci con la colletta.
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: tacaño
Domanda 1 di 3
Quale di questi è il modo corretto per dire 'Lei è molto avara'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Probabilmente dalla parola italiana 'taccagno', che originariamente si riferiva a qualcuno di astuto o meschino. Fu adottato nello spagnolo durante il XVI secolo.
Prima attestazione: 16th century
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
È 'tacaño' un insulto?
Generalmente sì. È un modo negativo per descrivere il carattere di qualcuno. Se vuoi essere neutro, usa 'ahorrativo' (risparmiatore).
Posso usare 'tacaño' per descrivere una piccola porzione di cibo?
Sì! Se un ristorante ti dà una quantità molto piccola di cibo per un prezzo elevato, puoi informalmente dire che la porzione è 'tacaña'.
Qual è la differenza tra 'tacaño' e 'avaro'?
'Tacaño' è una parola comune per qualcuno a cui non piace spendere. 'Avaro' (miserly) è una parola più forte e letteraria per qualcuno che accumula denaro ed è avido.

