vió
“vió” significa “vide” in spagnolo. Ha 3 significati diversi a seconda del contesto:
vide
Anche: ha intravisto
📝 In Azione
Ella vió un pájaro azul en el jardín.
A1Vide un uccello blu in giardino.
Usted vió el mensaje que le envié, ¿no?
A2Lei (formale) vide il messaggio che le ho inviato, vero?
guardò
Anche: assistette a
📝 In Azione
Él vió el concierto desde la primera fila.
A2Guardò il concerto dalla prima fila.
¿Quién vió el final de la serie?
A2Chi guardò la fine della serie?
capì
Anche: intuì, si rese conto
📝 In Azione
Cuando leyó el informe, vió su error.
B1Quando lesse il rapporto, capì il suo errore.
Ella finalmente vió que tenía que cambiar.
B2Lei finalmente capì che doveva cambiare.
🔄 Coniugazioni
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Traduci in spagnolo
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: vió
Domanda 1 di 2
Quale frase usa 'vió' per significare 'capì' o 'intuì'?
📚 Altre risorse
👥 Famiglia di Parole▼
🎵 Rime▼
📚 Etimologia▼
Deriva dal verbo latino *vidēre*, che significa 'vedere' o 'guardare'. È uno dei verbi più antichi e fondamentali dello spagnolo.
Prima attestazione: 10th century (in early Romance languages)
Cognati (Parole correlate)
💡 Padroneggia lo Spagnolo
Porta il tuo spagnolo al livello successivo. Leggi oltre 200 storie spagnole illustrate e narrate adatte al tuo livello con l''app Inklingo!
Domande Frequenti
Si scrive 'vió' con o senza l'accento grafico (tilde)?
Sebbene alcune regole grammaticali suggeriscano che le parole brevi di una sola sillaba non dovrebbero avere l'accento, 'vió' (lui/lei/Lei vide) è scritto prevalentemente con l'accento nell'uso comune e in molti libri di testo. Questo aiuta a garantire la corretta pronuncia e lo distingue chiaramente dalla forma verbale al passato.
Qual è la differenza tra 'vió' e 'veía'?
Entrambi sono tempi passati, ma descrivono tipi di azioni diverse. 'Vió' descrive un'azione singola e conclusa (Lui vide la luce). 'Veía' descrive un'azione ripetuta o uno stato di sfondo continuo (Lui era solito vedere la luce ogni mattina). Questa distinzione è analoga a quella italiana tra Passato Remoto e Imperfetto.


