Del dicho al hecho hay mucho trecho
/del DEE-choh al EH-choh EYE MOO-choh TREH-choh/
🎨 Letterale vs. figurato

Letteralmente, questo significa 'Dal detto (dicho) al fatto (hecho) c'è molta strada (mucho trecho)'.

Si usa per dire che realizzare un piano è molto più difficile che parlarne e basta.
Parole chiave in questo modo di dire:
📝 In Azione
Prometió que arreglaría el coche en un día, pero del dicho al hecho hay mucho trecho.
B2Ha promesso che avrebbe riparato la macchina in un giorno, ma è più facile a dirsi che a farsi.
Todos hablan de cambiar el mundo, pero del dicho al hecho hay mucho trecho.
B2Tutti parlano di cambiare il mondo, ma c'è un grande divario tra il dire e il fare.
Mi propósito de Año Nuevo es ir al gimnasio todos los días. Ya veremos, porque del dicho al hecho hay mucho trecho.
B2Il mio proposito per il nuovo anno è andare in palestra tutti i giorni. Vedremo, perché è più facile a dirsi che a farsi.
📜 Storia dell''origine
Questo è un antico proverbio, un pezzo di saggezza popolare che esiste in molte lingue e culture. Non deriva da una singola storia, ma dall'esperienza umana senza tempo di rendersi conto che fare promesse è facile, mentre mantenere gli impegni richiede sforzo. Le parole che fanno rima 'dicho' e 'hecho', seguite da 'trecho', lo rendono particolarmente memorabile e popolare in spagnolo.
⭐ Consigli per l''uso
Un Gentile Promemoria della Realtà
Usa questo proverbio per esprimere scetticismo amichevole riguardo a una grande promessa o a un piano ambizioso. Di solito non è inteso come una critica, ma piuttosto come un promemoria saggio e realista che un compito richiederà un vero sforzo. Puoi dirlo agli altri o anche a te stesso quando stai facendo dei piani.
È un Pensiero Completo
A differenza di alcuni modi di dire che inserisci in una frase, questo spesso sta da solo. Puoi descrivere una situazione e poi seguirla con: 'Pero, del dicho al hecho hay mucho trecho' per esprimere il tuo punto di vista.
❌ Errori Comuni
Non Cambiare le Parole
Errore: “Cercare di sostituire le parole, per esempio: 'De la palabra a la acción hay mucha distancia.'”
Correzione: Sebbene quella frase sia grammaticalmente corretta e significhi qualcosa di simile, la forza di questa espressione risiede nella sua forma fissa e poetica. Usa sempre la formulazione esatta: 'Del dicho al hecho hay mucho trecho'. Trattala come una citazione famosa.
🌎 Dove viene usato
Spain
Estremamente comune e universalmente compreso. Una parte fondamentale della raccolta di proverbi spagnoli ('refranero').
Latin America
Universalmente conosciuto e usato in tutta l'America Latina. È uno dei proverbi più comuni in tutta la lingua spagnola.
✏️ Esercizio rapido
Quiz veloce: Del dicho al hecho hay mucho trecho
Domanda 1 di 1
Se il tuo amico dice che imparerà il giapponese fluente in due mesi, una buona risposta in spagnolo sarebbe:
🏷️ Tag
Domande Frequenti
Dire 'Del dicho al hecho hay mucho trecho' è considerato scortese o pessimista?
Generalmente non è considerato scortese, ma piuttosto realistico o pragmatico. Il tono che usi è importante. Detto con un sorriso, è un promemoria amichevole. Tuttavia, se detto con un tono di sufficienza, potrebbe sembrare che tu dubiti della capacità di qualcuno. Riguarda più il riconoscere la difficoltà che il prevedere il fallimento.

