Inklingo

Modi di dire spagnoli: 200+ Espressioni autentiche con significati ed esempi

Esplora 200+ espressioni, frasi e proverbi spagnoli autentici con significati, origini ed esempi reali da tutta la Spagna e l'America Latina.

200+Modi di dire spagnoli
51+Categorie
20+Paesi

Modi di dire spagnoli da conoscere assolutamente

Inizia con queste espressioni essenziali che ogni studente di spagnolo incontrerà.

Esplora le espressioni per argomento

Trova espressioni legate ai tuoi interessi, dal cibo e i soldi agli animali e alle emozioni.

Uso comune

Modi di dire ad alta frequenza per ogni studente

180 modi di dire
🤝

Interazioni sociali

Modi di dire su relazioni e dinamiche sociali

59 modi di dire
🇪🇸

Spagna

Modi di dire particolarmente comuni in Spagna

35 modi di dire
👤

Parti del corpo

Metafore fisiche per emozioni e situazioni

34 modi di dire
🦊

Animali

Espressioni basate sugli animali del folklore

27 modi di dire
😊

Emozioni

Espressioni sfumate per sentimenti e stati d''animo

27 modi di dire
💪

Difficoltà

Espressioni su sfide e impegno

25 modi di dire
📚

Messico

Modi di dire particolarmente comuni in Messico

22 modi di dire
📚

Cibo & Bevande

Espressioni culinarie e metafore legate al cibo

22 modi di dire
📚

Lavoro & Affari

Espressioni professionali e lavorative

20 modi di dire
📚

Problemi

Espressioni su guai, ostacoli e difficoltà

20 modi di dire
📚

Bugie & Inganno

Espressioni sulla disonestà e l''inganno

20 modi di dire
🌎

America Latina

Espressioni ampiamente usate in America Latina

14 modi di dire
📚

Perseveranza

Modi di dire sulla determinazione e la perseveranza

13 modi di dire
📚

Natura

Metafore naturali dal mondo naturale

13 modi di dire
📚

Rabbia

Espressioni di frustrazione, rabbia e perdita della pazienza

12 modi di dire
📚

Abbigliamento

Modi di dire basati sull''abbigliamento e metafore vestimentarie

11 modi di dire
📚

Casa & Focolare

Modi di dire domestici sulla casa e la vita casalinga

11 modi di dire
📚

Denaro & Ricchezza

Modi di dire finanziari su ricchezza ed economia

11 modi di dire
📚

Insulti

Espressioni taglienti per criticare e deridere

9 modi di dire
📚

Fallimento

Modi di dire su fallimenti, errori e insuccessi

9 modi di dire
📚

Tempo & Età

Espressioni temporali sul tempo e l''invecchiamento

8 modi di dire
📚

Tradimento

Espressioni sul tradimento e la fiducia infranta

8 modi di dire
📚

Religione

Modi di dire di ispirazione religiosa e spirituale

7 modi di dire
📚

Situazioni & Circostanze

Modi di dire sulle situazioni e condizioni di vita

6 modi di dire
📚

Numeri

Modi di dire basati sui numeri e sul conteggio

5 modi di dire
📚

Comportamento & Carattere

Modi di dire su tratti di personalità e comportamento

5 modi di dire
📚

Onestà

Modi di dire sulla sincerità e la franchezza

5 modi di dire
😄

Umorismo

Espressioni divertenti e giocose

5 modi di dire
📚

Stupidità

Espressioni sulla stupidità e la mancanza di buon senso

5 modi di dire
📚

Sorpresa

Espressioni di shock, meraviglia e imprevisto

4 modi di dire
📚

Sport

Modi di dire sportivi e di competizione

4 modi di dire
📚

Trasporti

Modi di dire su viaggi e trasporti

4 modi di dire
🎨

Colori

Modi di dire basati sui colori e i loro significati

4 modi di dire
📚

Tristezza

Espressioni di dolore, malinconia e lutto

3 modi di dire
📚

Amore & Romanticismo

Modi di dire romantici ed espressioni d''affetto

3 modi di dire
📚

Fortuna

Modi di dire sulla fortuna, il caso e la buona sorte

3 modi di dire
📚

Amicizia

Modi di dire su legami, lealtà e compagnia

3 modi di dire
📚

Complimenti

Espressioni per lodare e adulare

3 modi di dire
🌤️

Meteo

Metafore meteorologiche per gli stati d''umore

2 modi di dire
📚

Gergo

Espressioni idiomatiche informali e colloquiali

2 modi di dire
📚

Morte

Espressioni sulla mortalità e la fine della vita

2 modi di dire
📚

Coraggio

Modi di dire sul coraggio, l''audacia e l''ardire

2 modi di dire
📚

Intelligenza

Modi di dire sull''intelligenza, l''arguzia e la furbizia

2 modi di dire
📚

Paura

Espressioni sulla paura, l''ansia e il terrore

1 modi di dire
📚

Musica & Danza

Modi di dire ispirati a musica, ritmo e danza

1 modi di dire
📚

Pettegolezzi

Espressioni su pettegolezzi, chiacchiere e intromissioni

1 modi di dire
📚

Successo

Modi di dire su successo, trionfo e vittoria

1 modi di dire
👨‍👩‍👧‍👦

Famiglia

Modi di dire familiari sui valori culturali

1 modi di dire
📚

Pigrizia

Modi di dire sulla pigrizia e l''ozio

1 modi di dire
📚

Azione

Modi di dire orientati all''azione e alla realizzazione

1 modi di dire

Il dizionario completo dei modi di dire spagnoli

Cerca, filtra e scopri ogni modo di dire nel nostro database.

Visualizzazione di 200 su 200 modi di dire

A caballo regalado no le mires el diente

Non essere ingrato o trovare difetti in qualcosa che hai ricevuto come regalo o favore.

B2★★★★☆

A cada cerdo le llega su San Martín

Ognuno alla fine riceve ciò che merita o affronta le conseguenze delle proprie azioni; arriverà un giorno di resa dei conti.

C1★★★☆☆

A cada chancho le llega su San Martín

Ognuno alla fine riceve ciò che si merita; c'è un giorno di resa dei conti per chi agisce male.

C1★★★☆☆

A capa y espada

Difendere qualcosa o qualcuno ferocemente, con grande determinazione e convinzione.

B2★★★☆☆

A Dios rogando y con el mazo dando

Dovresti pregare per un buon esito, ma devi anche intraprendere azioni pratiche e lavorare sodo per raggiungere i tuoi obiettivi.

B2★★★☆☆

A ojo de buen cubero

Stimare o calcolare qualcosa approssimativamente, senza misure precise, ma con un certo grado di abilità o esperienza.

B2★★★★☆

A quien madruga Dios le ayuda

Iniziare la giornata o un compito presto ti dà un vantaggio e porta al successo e alla buona fortuna.

B1★★★★★

A troche y moche

Fare qualcosa indiscriminatamente, senza ordine, cura o misura; alla cieca o in grande abbondanza.

B2★★★☆☆

Abrir el paraguas

Prendersi per tempo delle precauzioni o inventare scuse per evitare future colpe o problemi.

B2★★★★☆

Agárrate Catalina

Preparati a qualcosa di difficile, intenso o sorprendente.

B2★★★★☆

Agua que no has de beber, déjala correr

Se una questione non ti riguarda o non hai intenzione di portarla avanti, non farti coinvolgere. È meglio lasciar perdere e non interferire.

B2★★★★☆

Ahogarse en un vaso de agua

Farsi sopraffare da un problema piccolo e insignificante; trattare una questione minore come se fosse una crisi grave.

B1★★★★★

Al nopal sólo se le arriman cuando tiene tunas

Descrive persone opportuniste o 'amici di circostanza' che appaiono solo quando possono ottenere qualcosa da te.

C1★★★☆☆

Al que le quepa el saco, que se lo ponga

Se una critica o un commento generico si applica a te, dovresti accettarlo. È un modo per fare un'osservazione pungente senza nominare nessuno direttamente.

B2★★★☆☆

Andá a cantarle a Gardel

Per dire a qualcuno che non gli credi, che la sua richiesta è impossibile, o che dovrebbe semplicemente andarsene. È un congedo forte e informale.

B2★★★☆☆

Andar como bola sin manija

Essere senza meta, disorientato o agitato; muoversi senza uno scopo o un controllo chiaro.

B2★★★★☆

Andar con pies de plomo

Agire con estrema cautela, essere molto attenti, o procedere lentamente e deliberatamente in una situazione delicata.

B2★★★★☆

Andar de capa caída

Essere giù di morale, scoraggiato, demoralizzato o attraversare un momento difficile.

B2★★★★☆

Atar con alambre

Fare una riparazione veloce, temporanea o fatta male; rattoppare qualcosa in modo improvvisato.

B2★★★☆☆

Aunque la mona se vista de seda, mona se queda

Non si può cambiare la natura fondamentale di qualcosa o qualcuno semplicemente modificandone l'aspetto esteriore. I cambiamenti superficiali non alterano la vera essenza.

B2★★★★☆

Bajar la caña

Criticare, sgridare o rimproverare qualcuno aspramente.

C1★★★☆☆

Bajar la guardia

Allentare la presa; diventare meno attenti, vigili o difensivi.

B2★★★★☆

Bajar la persiana

Chiudere definitivamente un'attività commerciale; fallire.

B2★★★★☆

Bajarse los pantalones

Cedere, arrendersi o capitolare alle richieste, spesso in modo umiliante o debole.

C1★★★☆☆

Batear por la izquierda

Un'espressione gergale usata per dire che un uomo è gay o omosessuale.

C1★★☆☆☆

Buscar una aguja en un pajar

Tentare qualcosa di impossibile o estremamente difficile perché le probabilità di successo sono incredibilmente ridotte, specialmente quando si cerca qualcosa.

B1★★★★★

Cada loco con su tema

Ognuno ha la sua ossessione, abitudine strana o argomento di cui parla sempre. È un modo per riconoscere o liquidare la fissazione peculiare di qualcuno.

B2★★★★☆

Cada maestrito con su librito

Ognuno ha il proprio modo unico di fare le cose, i propri metodi o le proprie opinioni basate sulla propria esperienza.

B2★★★★☆

Caer el veinte

Capire finalmente qualcosa; avere un'illuminazione.

B1★★★★☆

Caer en saco roto

Essere ignorato, trascurato, o non portare a nulla. Si usa per consigli, suggerimenti o sforzi che sono completamente sprecati.

B2★★★★☆

Caerse los anillos

Ritenere che un compito sia al di sotto della propria dignità; non voler fare lavori manuali o umili perché ci si sente troppo importanti.

B2★★★★☆

Cargar con el muerto

Assumersi la colpa di qualcosa che non si è fatto; rimanere bloccati con un compito o una responsabilità sgradevole che nessun altro vuole.

B2★★★★☆

Carne de cañón

Persone considerate sacrificabili, specialmente soldati o lavoratori di basso livello inviati in una situazione pericolosa o senza speranza con poca considerazione per la loro sopravvivenza o benessere.

B2★★★☆☆

Castillos en el aire

Sogni, speranze o piani irrealistici che hanno poche probabilità di realizzarsi.

B2★★★★☆

Chaucha y palitos

Per una cifra irrisoria; per quasi niente; per due soldi.

B2★★★★☆

Chupar las medias

Adulare qualcuno, lusingare qualcuno in modo insincero per ottenere un vantaggio personale.

B2★★★★☆

Comerse el coco

Pensare troppo, preoccuparsi eccessivamente o tormentarsi il cervello per qualcosa.

B2★★★★★

Comerse un marrón

Essere costretti a farsi carico di un compito, un problema o una situazione spiacevole che nessun altro vuole.

B2★★★★☆

Como el perro de las dos tortas

Essere combattuti tra due scelte e perdere entrambe per indecisione o avidità.

B2★★★☆☆

Como Pedro por su casa

Agire con completa sicurezza e disinvoltura in un luogo sconosciuto, come se lo si possedesse. Può anche significare fare qualcosa con estrema facilità.

B2★★★★☆

Como piña

Molto affollato o stipato di gente; oppure, un gruppo molto unito o coeso.

B1★★★☆☆

Con el cuchillo abajo del poncho

Agire con intenzioni nascoste, traditrici o ostili; essere segreti e pronti al conflitto pur apparendo calmi.

C1★★★☆☆

Con el cuchillo entre los dientes

Fare qualcosa con feroce determinazione, aggressività o spirito competitivo.

C1★★★☆☆

Con la Iglesia hemos topado

Incontrare un ostacolo potente e immutabile o un'autorità con cui non si può né superare né ragionare.

C1★★★☆☆

Cortar el bacalao

Essere al comando, prendere le decisioni, o essere il capo di una situazione.

B2★★★★☆

Costar un ojo de la cara

Essere molto costoso.

B1★★★★★

Creerse el ombligo del mundo

Essere egocentrico e arrogante, agire come se si fosse la persona più importante in assoluto.

B2★★★★☆

Cría fama y ponte a dormir

Una volta che ti sei creato una reputazione (buona o cattiva), questa ti rimarrà addosso e la percezione che la gente ha di te è fissata. Non devi fare altro per mantenerla.

C1★★★☆☆

Cuando el gato no está, los ratones hacen fiesta

Quando la persona responsabile è assente, le persone faranno come vogliono, allenteranno le regole o si comporteranno male.

B1★★★★★

Cuando el río suena, agua lleva

Le voci di corridoio di solito hanno un fondo di verità; se la gente parla di qualcosa, probabilmente c'è una ragione.

B2★★★★☆

Dar calabazas

Rifiutare una proposta romantica; dire di no a qualcuno. Può anche significare non superare un esame.

B2★★★★☆

Dar chance

Dare a qualcuno un'opportunità, una tregua o un po' di spazio/tempo.

B1★★★★★

Dar el gatazo

Ingannare qualcuno facendo sembrare un oggetto di bassa qualità o falso autentico e di valore.

C1★★★★☆

Dar en el clavo

Avere perfettamente ragione, indovinare correttamente o centrare perfettamente il punto.

B2★★★★★

Dar gato por liebre

Ingannare qualcuno dandogli qualcosa di qualità inferiore a quella promessa o attesa.

B2★★★★☆

Dar la lata

Annoyare, infastidire o tormentare qualcuno; essere un vero tormento.

B1★★★★★

Dar la vuelta a la tortilla

Capovolgere completamente una situazione; ribaltare la situazione.

B2★★★★☆

Dar pena

Evocare sentimenti di pietà, tristezza o imbarazzo per procura; inoltre, sentirsi timidi o imbarazzati nel fare qualcosa.

B1★★★★★

De la Ceca a la Meca

Andare da un posto all'altro in modo irrequieto o frenetico; andare dappertutto.

B2★★★☆☆

De tal palo tal astilla

Un figlio ha le stesse qualità, comportamenti o difetti dei propri genitori.

B1★★★★★

Del dicho al hecho hay mucho trecho

È molto più facile dire che si farà qualcosa che farlo realmente. Evidenzia il divario tra le intenzioni e le azioni.

B2★★★★★

Dorar la píldora

Rendere qualcosa di spiacevole (come una cattiva notizia o una critica) più attraente o accettabile di quanto non sia in realtà.

B2★★★★☆

Dormir a pierna suelta

Dormire molto profondamente e tranquillamente, senza alcuna preoccupazione.

B1★★★★★

Dormir la mona

Dormire per smaltire una sbronza; dormire da ubriachi per riprendersi.

B2★★★★☆

Echar aguas

Fare da palo; fare la guardia a qualcuno, di solito mentre sta facendo qualcosa di segreto o disonesto.

B2★★★☆☆

Echar carrilla

Prendere in giro, stuzzicare o dare fastidio a qualcuno, di solito in modo giocoso ma persistente.

B2★★★★☆

Echar leña al fuego

Rendere una situazione, una discussione o un problema ancora peggiore.

B2★★★★★

Echar por la borda

Sprecare, scartare o rovinare qualcosa di prezioso, come un'opportunità, una relazione o un grande lavoro.

B2★★★★☆

Echar una mano

Aiutare qualcuno, dare una mano.

B1★★★★★

El que mucho abarca, poco aprieta

Se provi a fare troppe cose contemporaneamente, non ne farai bene nessuna. È un avvertimento contro l'eccessivo sforzo o l'assumersi troppi impegni.

B2★★★★☆

El que no llora no mama

Se non chiedi ciò che vuoi o di cui hai bisogno, non lo otterrai. Devi farti sentire per ottenere risultati.

B1★★★★★

El que se fue a Sevilla perdió su silla

Se lasci il tuo posto o la tua posizione, potresti perderla a favore di qualcun altro. È un modo scherzoso per rivendicare un posto che qualcuno ha appena lasciato libero.

B1★★★★★

En boca cerrada no entran moscas

È meglio tacere per evitare di dire qualcosa di sciocco, rivelare un segreto o cacciarsi nei guai.

B1★★★★★

Es la neta

È la verità; È la cosa vera; È fantastico.

B2★★★★★

Escaparse la tortuga

Fare una gaffe, dire accidentalmente qualcosa di sciocco o inappropriato, o perdere il filo del discorso.

B2★★★☆☆

Está cañón

Qualcosa è molto difficile, intenso, impressionante o fantastico. Può anche significare che una persona è molto attraente.

B2★★★★☆

Estar al horno

Essere in una situazione molto difficile, senza speranza e senza una via d'uscita facile.

B2★★★★☆

Estar al loro

Essere vigili, attenti, all'erta o informati.

B2★★★★☆

Estar como agua para chocolate

Essere al punto di ebollizione, sia per la rabbia (furioso) sia per la passione (molto eccitato, acceso o agitato).

B2★★★☆☆

Estar como bola sin manija

Essere agitato, disorientato, o muoversi da un posto all'altro senza uno scopo chiaro; essere ansioso o in subbuglio.

B2★★★☆☆

Estar como pez en el agua

Sentirsi molto a proprio agio o rilassati in una particolare situazione; essere nel proprio elemento.

B1★★★★★

Estar como una cabra

Essere pazzo, eccentrico o comportarsi in modo selvaggio e imprevedibile.

B1★★★★★

Estar como una regadera

Essere pazzo, eccentrico o fuori di testa in modo bizzarro o sciocco.

B2★★★★☆

Estar de mala leche

Essere di cattivo umore, irritabile o scontroso.

B2★★★★★

Estar en Babia

Essere distratti, sognare a occhi aperti, o non prestare attenzione a ciò che ci circonda.

B2★★★★☆

Estar en el horno

Essere nei guai seri, in una situazione senza speranza, o spacciati.

B2★★★★☆

Estar en las nubes

Essere distratti, sognare a occhi aperti, assenti o non prestare attenzione a ciò che sta accadendo intorno.

B1★★★★★

Estar en pelotas

Essere completamente nudo o spogliato. Può anche significare essere completamente all'oscuro o ignorante su un argomento.

B2★★★☆☆

Estar forrado

Essere molto ricco, pieno di soldi.

B2★★★★☆

Estar hasta las chanclas

Essere estremamente ubriaco; sbronzo. Può anche significare essere completamente stufo di qualcosa.

B2★★★☆☆

Estar hasta las manos

Essere estremamente impegnato, sommerso di lavoro, o profondamente coinvolto in una situazione complicata.

B2★★★★☆

Estar hasta las narices

Essere completamente stufo/a di qualcosa o qualcuno; essere stufo morto di una situazione.

B2★★★★★

Estar más sano que un roble

Essere in ottima salute; essere molto sano, robusto e forte.

B1★★★★★

Estar piripi

Essere alticcio o leggermente ubriaco in modo allegro.

B1★★★★☆

Estar sin blanca

Essere senza soldi; non avere assolutamente nulla.

B2★★★★☆

Flipar en colores

Essere completamente sbalorditi, stupefatti o estremamente sorpresi da qualcosa.

B2★★★★☆

Hablar por los codos

Parlare molto; essere molto chiacchierone o loquace.

B1★★★★★

Hacer buena letra

Comportarsi in modo impeccabile per fare una buona impressione o guadagnarsi il favore di qualcuno, specialmente di un superiore.

B2★★★☆☆

Hacer buenas migas

Andare molto d'accordo con qualcuno; legare subito.

B1★★★★☆

Hacer de chivo los tamales

Tradire il proprio partner sentimentale; essere infedeli.

C1★★★☆☆

Hacer el agosto

Guadagnare molti soldi velocemente, spesso approfittando di una situazione specifica; fare un sacco di soldi.

B2★★★★☆

Hacer la cama

Incolpare qualcuno per un crimine o un errore; preparare una situazione sfavorevole per qualcuno.

C1★★☆☆☆

Hacer la pata ancha

Mantenere la propria posizione, essere fermi o imporre la propria volontà, spesso in modo testardo o assertivo.

B2★★★☆☆

Hacer la pelota

Adulare qualcuno per ottenere favori; ingraziarselo.

B2★★★★★

Hacer la vista gorda

Fingere di non vedere qualcosa; ignorare intenzionalmente un'azione sbagliata o un problema.

B2★★★★★

Hacer novillos

Saltare la scuola o, meno comunemente, il lavoro; fare marameo.

B1★★★★☆

Hacerse bolas

Confondersi, intralciarsi o sentirsi mentalmente aggrovigliati, specialmente quando si ha a che fare con informazioni o istruzioni complesse.

B2★★★★☆

Hacerse el chancho rengo

Fingere di non sapere, di essere ignoranti o incapaci di fare qualcosa, di solito per evitare il lavoro o le responsabilità.

B2★★★☆☆

Hacerse el sota

Fare l'indiano, fingere ignoranza o far finta di non capire qualcosa, di solito per evitare un compito o una responsabilità.

B2★★★★☆

Hacerse el sueco

Fare finta di niente, fingere ignoranza, o fingere di non capire o sentire qualcosa per evitare una responsabilità.

B2★★★★☆

Hacerse guaje

Fare lo finto tonto, fingere ignoranza o fingere di non capire qualcosa, di solito per evitare responsabilità.

B2★★★★☆

Hacerse perdiz

Sparire, svanire o rendersi irreperibile, specialmente per evitare una responsabilità o una situazione spiacevole.

B2★★★☆☆

Hazme el paro

Un modo informale per chiedere un favore, aiuto o supporto, specialmente in una situazione urgente.

B1★★★★★

Hombre prevenido vale por dos

Essere preparati o avere lungimiranza ti dà un vantaggio significativo, raddoppiando di fatto la tua forza o le tue capacità.

B2★★★★☆

Ir a freír espárragos

Dire a qualcuno di andarsene, sparire o smettere di disturbarti, di solito per irritazione.

B2★★★☆☆

Irse por las ramas

Divagare, andare fuori tema, o girarci intorno.

B2★★★★☆

Jarrito nuevo, ¿dónde te pondré?

Descrive l'entusiasmo eccessivo e la cura speciale riservata a un nuovo possesso, relazione o hobby, con l'implicazione che questo entusiasmo svanirà col tempo.

C1★★★☆☆

La gota que rebalsó el vaso

L'ultimo, piccolo evento in una serie di eventi negativi che rende una situazione insopportabile.

B1★★★★★

La suerte está echada

È stato superato il punto di non ritorno; una decisione è stata presa e il risultato è ormai fuori dal nostro controllo.

B2★★★☆☆

Las apariencias engañan

Le cose non sono sempre come sembrano in superficie; non si può giudicare qualcosa o qualcuno basandosi solo sull'aspetto esteriore.

B1★★★★☆

Las cuentas claras conservan la amistad

Essere chiari e trasparenti riguardo al denaro o agli obblighi tra amici è il modo migliore per evitare discussioni e mantenere un buon rapporto.

B2★★★★☆

Le cortaron las piernas

Distruggere improvvisamente e ingiustamente le speranze, i sogni o le possibilità di successo di qualcuno, specialmente quando era vicino a raggiungere un obiettivo.

C1★★★☆☆

Le tiró los galgos

Flirtare, provarci o fare una mossa romantica verso qualcuno.

B2★★★☆☆

Liarla parda

Fare un gran baccano, creare un grosso pasticcio, o fare un enorme casino.

C1★★★★★

Llover a cántaros

Piovere molto intensamente; venire giù a catinelle.

B2★★★★★

Los de afuera son de palo

Le opinioni degli estranei o degli spettatori non contano. Si usa per dire alle persone non direttamente coinvolte di non interferire.

B2★★★☆☆

Mandar al carajo

Un modo forte e volgare per dire a qualcuno di andare all'inferno, di sparire, o per liquidare completamente un'idea o una situazione.

C1★★★★☆

Más vale tarde que nunca

È meglio fare qualcosa in ritardo piuttosto che non farla affatto.

A2★★★★★

Más viejo que Matusalén

Essere estremamente vecchio, antico o superato.

B1★★★★☆

Me agarraste en curva

Mi hai colto di sorpresa, impreparato o in un momento inopportuno.

B2★★★★☆

Me da pena

Provare pietà, dolore o imbarazzo per procura per qualcuno o qualcosa; sentirsi timidi o vergognarsi.

B1★★★★★

Me hago el bobo y como de todo

Fare finta di niente o fingere ignoranza in una situazione per evitare conflitti o responsabilità, pur continuando a godere dei benefici.

C1★★★★☆

Me vale un reverendo cacahuate

Un modo forte e sprezzante per dire 'Non mi interessa per niente' o 'Non me ne importa nulla'.

C1★★★★☆

Meter baza

Intervenire, unirsi a una conversazione o offrire la propria opinione, a volte quando non è richiesta.

B2★★★★☆

Meter la mula

Ingannare qualcuno, mentire o spacciare qualcosa di scarsa qualità per buona; truffare o ingannare.

C1★★☆☆☆

Meter la pata

Fare un errore, dire qualcosa di inappropriato o fare un pasticcio. L'equivalente italiano sarebbe 'mettere il piede in vescica' o 'fare una gaffe'.

B1★★★★★

Meterse en camisa de once varas

Impegnarsi in una situazione complicata, difficile, spesso inutilmente; prendersi più di quanto si possa gestire.

B2★★★☆☆

Montar un pollo

Fare una scenata, creare scompiglio o sollevare un polverone, di solito in modo arrabbiato o drammatico.

B2★★★★☆

Mostrar la hilacha

Svelare il proprio vero carattere, i difetti o le intenzioni, di solito negative.

B2★★★★☆

Mover los hilos

Tirare le fila; controllare una situazione o delle persone da dietro le quinte, spesso segretamente.

B2★★★★☆

Nadar y ahogarse en la orilla

Fallire all'ultimo momento dopo aver completato tutto il lavoro duro; arrendersi quando il successo è a portata di mano.

B2★★★☆☆

Ni chicha ni limonada

Descrive qualcosa di mediocre, insipido, insignificante o privo di una chiara identità. Non è né l'una cosa né l'altra.

B2★★★★☆

Ni tanto que queme al santo, ni tanto que no lo alumbre

Un invito alla moderazione e all'equilibrio; evitare gli estremi in qualsiasi situazione.

B2★★★☆☆

No busques la quinta pata al gato

Non complicare eccessivamente le cose, non cercare problemi nascosti che non ci sono, o non cercare il pelo nell'uovo in qualcosa che è perfettamente a posto.

B2★★★★☆

No dar el brazo a torcer

Non cedere, non fare marcia indietro, o non cambiare opinione; essere testardi o mantenere la propria posizione.

B2★★★★☆

No dar pie con bola

Non azzeccare nulla; essere maldestro o combinare disastri ripetutamente.

B2★★★★☆

No hay dos sin tres

Se qualcosa è successo due volte, è molto probabile che accada una terza volta. È un modo per dire che gli eventi, specialmente quelli sfortunati, tendono ad accadere in serie di tre.

B1★★★★★

No hay mal que dure cien años

I momenti difficili non durano per sempre. È una frase di incoraggiamento usata per consolare qualcuno che sta attraversando un periodo difficile, ricordandogli che la sua situazione è temporanea.

B2★★★★☆

No hay peor ciego que el que no quiere ver

Si riferisce a qualcuno che ignora deliberatamente una verità, una realtà o un problema ovvio perché è più facile o più comodo che affrontarlo.

B2★★★★☆

No manches

Un'espressione di sorpresa, incredulità o fastidio, simile a 'Non ci credo!', 'Stai scherzando!' o 'Dai!'.

B1★★★★☆

No pintar nada

Non avere nulla a che fare in un posto; essere irrilevante, fuori luogo o non avere nulla da contribuire.

B2★★★★☆

No te hagas el pato

Fingere di non sapere qualcosa o di non essere coinvolti; fare finta di niente o fingere ignoranza.

B2★★★★☆

No te rajes

Non tirarti indietro, non arrenderti o non mollare. È una frase di incoraggiamento a perseverare o a mantenere un impegno.

B2★★★★☆

No tener dos dedos de frente

Essere poco intelligente, mancare di buon senso o essere sciocco.

B1★★★★★

No tener gollete

Essere assurdo, illogico o non avere alcun senso.

B2★★☆☆☆

No tener ni pies ni cabeza

Non avere senso; essere completamente illogico o assurdo.

B1★★★★★

No tener pelos en la lengua

Essere schietto, diretto e schietto; dire ciò che si pensa senza filtri.

B2★★★★★

Ojos que no ven, corazón que no siente

Non si soffre o ci si preoccupa per ciò di cui non si è consapevoli.

B1★★★★★

Pagar el pato

Essere incolpato ingiustamente per qualcosa; prendersi la colpa o fare da capro espiatorio.

B2★★★★☆

Pagar los platos rotos

Essere ingiustamente incolpato o punito per l'errore di qualcun altro; fare da capro espiatorio.

B2★★★★☆

Pan para hoy y hambre para mañana

Una soluzione a breve termine che crea problemi più grandi nel lungo periodo. Descrive una soluzione rapida che non risolve il problema di fondo e ha conseguenze negative.

B2★★★★☆

Parar la olla

Guadagnare abbastanza soldi per vivere; provvedere a sé stessi o alla propria famiglia; sbarcare il lunario.

B2★★★★☆

Parar la oreja

Ascoltare attentamente, prestare molta attenzione o origliare.

B1★★★★☆

Pararse de manos

Fare un grande sforzo, darsi molto da fare o fare di tutto per ottenere qualcosa o per accontentare qualcuno.

B2★★★☆☆

Pasar la noche en blanco

Rimanere svegli tutta la notte senza dormire; passare una notte insonne.

B2★★★★☆

Pasar una noche toledana

Passare una notte terribile, senza dormire, spesso a causa di preoccupazioni, rumore o disagio.

B2★★★☆☆

Pasarse tres pueblos

Esagerare moltissimo, superare il limite, eccedere o andare fuori misura.

B2★★★★☆

Planchar la oreja

Andare a dormire; andare a letto.

B2★★★★☆

Poner los cuernos

Essere infedeli al proprio partner romantico; tradire qualcuno.

B2★★★★★

Poner los puntos sobre las íes

Chiarire una situazione, essere molto precisi e non lasciare spazio ad ambiguità o incomprensioni.

B2★★★★☆

Poner pies en polvorosa

Fuggire rapidamente, battere in ritirata, scappare a gambe levate.

B2★★★☆☆

Poner toda la carne en el asador

Impegnarsi al massimo, dare il massimo sforzo per un obiettivo, o rischiare tutto per un unico scopo.

B2★★★★☆

Ponerse como una fiera

Arrabbiarsi moltissimo; andare su tutte le furie o diventare furioso.

B2★★★★☆

Ponerse las botas

Ingozzarsi, banchettare o trarre grande profitto da una situazione; divertirsi un mondo o fare fortuna.

B2★★★★☆

Ponerse las pilas

Energizzarsi, darsi una mossa, o iniziare a lavorare con maggiore concentrazione e impegno.

B1★★★★★

Ponerse morado

Mangiare tantissimo di qualcosa; abbuffarsi; fare indigestione per quanto si mangia.

B2★★★★☆

Por las dudas

Fare qualcosa come precauzione, per ogni evenienza.

B1★★★★★

Por si las moscas

Fare qualcosa 'per ogni evenienza' o 'per stare sul sicuro'.

B1★★★★★

Quedar en el tintero

Essere lasciato non detto, non fatto o dimenticato, spesso involontariamente.

B2★★★☆☆

Quedarse de a seis

Essere sbalordito, senza parole, o completamente sorpreso; rimanere di stucco.

B2★★★☆☆

Quedarse en blanco

Che la tua mente si svuoti completamente; dimenticare qualcosa che sai.

B1★★★★★

Quedarse frito

Addormentarsi profondamente; crollare dal sonno.

B1★★★★★

Quedarse sin el pan y sin las tortas

Cercare di ottenere due cose contemporaneamente, spesso per avidità o indecisione, e finire per non avere nessuna delle due. Perdere su tutti i fronti.

B2★★★☆☆

Quien mucho abarca poco aprieta

Cercare di fare troppe cose contemporaneamente porterà al risultato che nessuna di esse sarà fatta bene. È un avvertimento sulla mancanza di concentrazione.

B2★★★★☆

Romper el chanchito

Rompere un salvadanaio; spendere i propri risparmi, spesso per qualcosa di speciale o per un'emergenza.

B1★★★★☆

Sepa la bola

Un modo molto comune per dire 'Chi lo sa?', 'Non ne ho idea' o 'Chi può dirlo?'.

B2★★★☆☆

Ser buena gente

Essere una persona buona, gentile e onesta; avere buon cuore.

A2★★★★★

Ser más chulo que un ocho

Essere molto spavaldo, arrogante o elegante in modo vistoso. Può essere usato con ammirazione per la sicurezza di qualcuno o con critica per la sua arroganza.

B2★★★★☆

Ser pan comido

Essere molto facile da fare; una passeggiata.

B1★★★★★

Ser un trozo de pan

Essere una persona molto gentile, generosa e di buon cuore.

B1★★★★★

Tener la sartén por el mango

Essere in controllo di una situazione; avere la meglio.

B2★★★★☆

Tener mala leche

Essere di cattivo umore, essere irascibile, o fare qualcosa con cattive intenzioni.

B2★★★★★

Tener mucho morro

Essere sfacciato, sfrontato o avere molta faccia tosta. Descrive qualcuno che agisce nel proprio interesse senza imbarazzo, spesso a spese degli altri.

B2★★★★☆

Tener salero

Essere affascinante, spiritoso, aggraziato o avere un tocco speciale.

B2★★★★☆

Tirar la casa por la ventana

Spendere molti soldi in modo sfarzoso, specialmente per una celebrazione o un grande acquisto; non badare a spese.

B2★★★★★

Tomar el pelo

Prendere in giro qualcuno, fargli uno scherzo o ingannarlo in modo giocoso.

B2★★★★☆

Ya chole

Basta così! Lascia stare! Ne ho abbastanza.

B1★★★★☆

Ya merito

Quasi; per poco; sul punto di accadere.

B1★★★★☆

Ya ni la amuelas

Un'espressione di esasperazione, usata per dire a qualcuno che è molto fastidioso, che ha esagerato o che sta facendo qualcosa di ridicolo. È un modo forte per dire 'Ma dai!' o 'Stai esagerando'.

B2★★★★☆

Ya nos cargó el payaso

Siamo spacciati; siamo fregati. Significa una situazione che è andata catastroficamente e irreversibilmente male.

C1★★★★☆

Perché padroneggiare i modi di dire sblocca la fluidità

I modi di dire spagnoli (modismos) sono frasi il cui significato non è ovvio dalle singole parole. Sono l''ingrediente segreto per suonare naturale e capire davvero i parlanti nativi.

Per esempio, "estar en las nubes" significa letteralmente "essere sulle nuvole", ma si usa per dire "essere distratto" o "avere la testa tra le nuvole". Imparare queste espressioni colorite è la chiave per passare dallo spagnolo intermedio a quello avanzato.

💡

Lo sapevi?

Lo spagnolo ha migliaia di modi di dire, con grandi variazioni tra la Spagna e i paesi dell''America Latina. Ciò che è comune a Madrid potrebbe essere sconosciuto a Città del Messico!

🎬

Capire lo spagnolo reale

I madrelingua usano costantemente modi di dire in film, musica e conversazioni quotidiane. Senza di essi, perderai contesto e umorismo essenziali.

🗣️

Parlare come un madrelingua

Usare correttamente i modi di dire rende il tuo spagnolo più autentico e meno da libro di testo. Dimostra una padronanza più profonda della lingua.

🌎

Acquisire intuizioni culturali

I modi di dire sono una finestra sulla cultura, la storia e i valori delle società di lingua spagnola. Rivelano come le persone vedono il mondo.

📈

Migliorare il tuo livello di spagnolo

Padroneggiare i modi di dire comuni è un segno di competenza avanzata ed essenziale per esami come il DELE e il SIELE.

Domande frequenti sui modi di dire spagnoli

Qual è la differenza tra i modi di dire spagnoli in Spagna e in America Latina?

Molti modi di dire sono condivisi, ma le variazioni regionali sono comuni. La Spagna ha espressioni uniche come "ser la leche" (essere fantastico), mentre in Messico si direbbe "estar padre". Il nostro database include tag regionali per aiutarti a distinguerli.

Quanti modi di dire spagnoli dovrei imparare?

Inizia con 20-30 modi di dire comuni ad alta frequenza. Man mano che avanzi, cerca di imparare qualche nuovo modo di dire ogni settimana. Concentrati sui modi di dire rilevanti per i tuoi interessi esplorando le nostre categorie.

Posso usare questi modi di dire nello spagnolo formale?

Dipende. Ogni modo di dire è contrassegnato con il suo registro (formale, informale, gergale). Alcuni vanno bene in contesti professionali, mentre altri sono strettamente informali. Controlla sempre i consigli d''uso sulla pagina di ogni modo di dire.

Come pratico i modi di dire spagnoli?

Pratica 1) guardando media spagnoli e ascoltando le espressioni, 2) cercando di usare un nuovo modo di dire al giorno in conversazione o nella scrittura, e 3) usando schede con frasi di esempio per rafforzare la memoria.