B1 French Stories
Practice intermediate French with stories that stretch vocabulary, sentence structure, and inference skills.

La Page Arrachée du Journal de Bord de Cartier
1534年のガスぺー湾への航海で、ジャック・カルティエが直面した隠された疑念と道徳的葛藤を探求します。

La Lavandière qui Tordait les Draps de Minuit
ブルターニュの月明かりのない道で、若者は真夜中に遺体を包む布を絞る恐ろしい霊に偶然出会い、致命的な選択を迫られます。

La Dernière Descente du Fantôme de Chamonix
伝説的なベテランレーサーが、自分自身に何かを証明するために、危険で閉鎖された斜面をもう一度滑り降りることを決意する。

Le Couteau du Boucher de Thiers que Personne n'Osait Acheter
若い女性が、退職する父親のために特別な贈り物を見つけようと、ティエールにある有名な刃物店を訪れます。そこで、彼女は物語の完成を待っていた美しいナイフを発見します。

La Caissière qui Refusait les Centimes
毎週水曜日、トーマスは小銭を最後の1サンチームまで数えます。しかし、3番レジの店員がそれらを拒否し、ささやかな屈辱が静かに予想外の出来事へと変わっていきます。

La Bête du Gévaudan Frappe Encore
1765年の冬、懐疑的な女性がフランスの村の影に潜む伝説の生き物に遭遇します。

La Dispute du Vrai Camembert de Normandie
息子が、経営難に苦しむノルマンディーの家業のチーズ農場に帰ると、父親が家伝のレシピを大手企業に売却しようとしているのを発見する。

Le Siège Vide au Réveillon
クリスマスイブ、ある女性が長年の家族の不和を癒やすことを願って、テーブルにひとつ余分な席を設けます。

La Toile Inachevée de l'Atelier Cézanne
若い画廊の従業員が、約束されていた名作を受け取るために、エクス=アン=プロヴァンスにいる伝説の画家ポール・セザンヌを訪ねます。

Le Train du Mardi qui n'est Jamais Arrivé
若いカフェ店員が、もう存在しない列車のために毎週火曜日駅で待っている不思議な老人 に気づく。

Le Réparateur de Parapluies de la Rue Lepic
気難し屋のパリジャン傘修理工が、若い女性が隠された秘密を持つ家宝を持ってくると、仕事への感情的な価値を再発見する。

Qui a Volé le Masque du Roi Soleil ?
大展覧会の直前に、ルイ14世のデスマスクが謎の失踪を遂げた事件を解決するため、一人の捜査官がパリの美術館に呼び出される。

La Marianne Disparue de la Mairie de Clamecy
重要な式典の2日前、クラメシー市庁舎からマリアンヌの胸像が忽然と姿を消す。残されたのは白い粉とくしゃくしゃになった黄色いビラだけ。そして、真犯人は誰も予想しない人物だった。

Le Griot de Marseille se Tait
マルセイユに住む若い女性が、西アフリカの伝統的な語り部(グリオ)に、デジタル時代に古来の口承伝統を失わせないよう説得しようとする物語。