Inklingo

al + infinitivevscuando + verb

al + infinitive

/al + een-fee-nee-TEE-voh/

|
cuando + verb

/KWAN-doh/

レベル:B1タイプ:grammar-concepts難易度:★★★☆☆

💡 クイックルール

ルール:

'al + 不定詞'は「~するとすぐに」という素早い動作に使い、'cuando + 動詞'はより一般的な「~するとき」に使います。

覚え方のコツ:

'Al' = ~の瞬間に、と覚える。『Cuando』= 一般的な「~のとき」と覚える。

例外:
  • 'al + 不定詞'は、両方の動作の主語が同じ場合にのみ機能します。『Cuando』は主語が異なっていても使えます。

📊 比較表

文脈al + infinitivecuando + verb理由
Immediate Action (Same Subject)Al salir, apaga la luz.Cuando salgas, apaga la luz.Both are correct. 'Al' is more concise and emphasizes 'at the very moment of leaving'.
Different Subjects(Not possible)Cuando llegó el jefe, todos se pusieron a trabajar.You must use 'cuando' because the subjects ('el jefe' and 'todos') are different.
Describing a Past State(Not used)Cuando vivía en España, comía paella cada semana.'Cuando' is perfect for setting the scene or describing a condition over a period of time in the past.
Future Actions(Not used)Cuando termine la película, iremos a cenar.To connect a future action with 'when', you must use 'cuando' (often with a subjunctive verb).

✅ 「al + infinitive」の使い方 / cuando + verb

al + infinitive

「~するとすぐに」「~すると同時に」という意味を持つ簡潔な表現。二つの動作が同時に起こるか、直後に続くことを結びつけます。

/al + een-fee-nee-TEE-voh/

同時に起こる動作

Al entrar, saludé a todos.

入るとすぐに、皆に挨拶をした。

即座の原因と結果

Al ver el perro, el niño sonrió.

その犬を見るなり、子供は微笑んだ。

両方の動作の主語が同じ場合

Al terminar la tarea, me fui a dormir.

宿題を終えるなり、私は寝た。

cuando + verb

「~するとき」と言うための標準的で最も柔軟な方法です。動作が発生する時を示す節を導入します。

/KWAN-doh + conjugated verb/

一般的な時間の言及

Cuando era niño, jugaba mucho.

私が子供だったとき、よく遊んだものです。

動作の主語が異なる場合

Cuando tú llegaste, yo ya estaba comiendo.

あなたが着いたとき、私はもう食べていました。

あらゆる時制(過去、現在、未来)と共に使える

Llámame cuando llegues.

着いたら私に電話してね。

🔄 対比の例

家に帰ること

「al + infinitive」の場合:

Al llegar a casa, me quito los zapatos.

家に帰るとすぐに、靴を脱ぐ。

「cuando + verb」の場合:

Cuando llego a casa, me quito los zapatos.

家に帰るとき、靴を脱ぐ。

違い: どちらも正しく、意味はほぼ同じです。『Al llegar』は、出来事の即時的な連続性を表現する、より簡潔で洗練された言い方です。

異なる人が関わるニュースを受け取ること

「al + infinitive」の場合:

(Not possible to express this idea)

「cuando + verb」の場合:

Cuando mi hermano me dio la noticia, me puse muy feliz.

私の兄が私にニュースを伝えたとき、私はとても幸せになった。

違い: これが最も重要な違いです。ニュースを伝えた人(mi hermano)と、幸せになった人(yo)が異なるため、『cuando』を使わなければなりません。

🎨 視覚的な比較

'al + 不定詞'と'cuando'を比較するための、一つの動作と二つの動作を示す分割画面。

'al + 不定詞'は一人の人間の二つの動作を結びつけます。『cuando + 動詞』は誰の動作でも結びつけることができます。

⚠️ よくある間違い

間違い:

Al llegas a casa, lees un libro.

正しい表現:

Al llegar a casa, lees un libro.

理由:

'al'の後には、動詞は活用形(llegas)ではなく、原形(llegar)でなければなりません。

間違い:

Al llegar ella, yo me fui.

正しい表現:

Cuando ella llegó, yo me fui.

理由:

二つの動作の主語が異なる場合(ellaとyo)、'al + 不定詞'は使えません。『cuando』を使う必要があります。

間違い:

Al yo terminar, me sentí aliviado.

正しい表現:

Al terminar, me sentí aliviado.

理由:

'al + 不定詞'では、「me sentí」という主節から主語(yo)が理解できるため、「yo」のような主語代名詞は不要です。

📚 関連する文法

このペアの背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:

🔗 関連するペア

Por vs Para

タイプ: prepositions

Preterite vs Imperfect

タイプ: tenses

Subjunctive vs Indicative

タイプ: tenses

✏️ クイック練習

クイッククイズ: al + 不定詞 vs cuando + 動詞

3問中1問目

どちらの文が正しいですか?

🏷️ Tags

Grammar ConceptsIntermediateMost Confusing

よくある質問

主語が同じ場合、'cuando'を常に'al + 不定詞'に置き換えられますか?

ほぼ可能ですが、常にではありません。『al + 不定詞』は素早く即座に起こる動作に最適です。過去の長い状態や状況(例:「私が若かったとき」)を描写する場合は、常に『cuando』を使うべきです。

'al + 不定詞'は口語スペイン語でよく使われますか?

はい、口語でも書き言葉でも非常によく使われます。これを使うと、あなたの文章はより流暢で高度に聞こえます。『cuando』は常に安全な選択肢ですが、『al + 不定詞』の使い方を学ぶと、よりネイティブスピーカーのように聞こえるようになります。