asustarvsasustarse
/ah-soos-TAR/
/ah-soos-TAR-seh/
💡 クイックルール
asustar は誰かに「怖がらせる」という行為です。asustarse は自分が「怖がる」という感情です。
asustaR → 他人を怖がらせる (R=Really scare others)。asustarSE → 自分自身が怖がる (SE=Self/自分自身)。
- これは例外ではなく、多くの動詞に見られるパターンです:aburrir(うんざりさせる) vs aburrirse(うんざりする)、enojar(怒らせる) vs enojarse(怒る)。
📊 比較表
| 文脈 | asustar | asustarse | 理由 |
|---|---|---|---|
| Focus of the Sentence | El payaso asustó a los niños. | Los niños se asustaron con el payaso. | Asustar focuses on the agent causing the fear (the clown). Asustarse focuses on the person experiencing the fear (the children). |
| Action vs. Reaction | Él intentó asustar a su amigo. | Su amigo se asustó. | Asustar is the action of trying to scare. Asustarse is the resulting reaction of becoming scared. |
| Describing a Thing vs. a Person | Esa película de terror asusta. | Yo me asusto con esas películas. | Asustar can describe the quality of a thing (the movie is scary). Asustarse describes the feeling a person gets. |
✅ 「asustar」の使い方 / asustarse
asustar
(誰かや何かを)怖がらせる、怯えさせる。これは「行為」です。
/ah-soos-TAR/
直接誰かを怖がらせる行為
Mi hermano mayor siempre intenta asustarme.
兄はいつも私を怖がらせようとする。
恐怖を引き起こす原因となる場合
La película de terror asustó a todos en el cine.
そのホラー映画は劇場のみんなを怖がらせた。
びっくりさせる、ネガティブに驚かせる
¡No grites así! Me vas a asustar.
そんな風に叫ばないで!私をびっくりさせるよ。
asustarse
怖がるようになる、怯える。これは「反応」や「感情」です。
/ah-soos-TAR-seh/
何かに反応して怖がる場合
Me asusté mucho con el trueno anoche.
昨夜の雷で私は本当に怖くなった。
怖がりな傾向を表す場合
Mi gato se asusta por cualquier ruido.
うちの猫はどんな物音にも怖がる。
怖がっている感情を表現する場合
Los niños se asustaron cuando se fue la luz.
停電したとき、子供たちは怖がった。
🔄 対比の例
「asustar」の場合:
El ruido asustó al bebé.
その音は赤ちゃんを怖がらせた。
「asustarse」の場合:
El bebé se asustó con el ruido.
赤ちゃんはその音に怖がった。
違い: 意味は非常に近いですが、「asustó」は音を行為者として強調します。「se asustó」は赤ちゃんの反応や感情に焦点を当てています。
「asustar」の場合:
No me gusta que mi hermano me asuste.
兄が私を怖がらせるのは好きではない。
「asustarse」の場合:
No me gusta asustarme.
私は怖がるのが好きではない。
違い: 前者は誰かがあなたに対して行う行為について述べています。後者はあなたが経験する感情について述べています。
🎨 視覚的な比較

Asustarは怖がらせる行為、asustarseは怖がるという反応です。
⚠️ よくある間違い
Yo asusto cuando veo una araña.
Yo me asusto cuando veo una araña.
もしあなたが恐怖を感じている側なら、再帰代名詞の 'me' が必要です。「Yo asusto」は「私は(他の誰か)を怖がらせる」という意味になり、おそらく意図したことではないでしょう!
El perro grande se asustó al cartero.
El perro grande asustó al cartero.
この場合、犬が怖がっているのではなく、犬が郵便配達員を怖がらせています。行為が他者(郵便配達員)に向けられているため、非再帰形の 'asustó' を使います。
📚 関連する文法
このペアの背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:
🏷️ キーワード
✏️ クイック練習
クイッククイズ: asustar vs asustarse の違い
2問中1問目
どちらが正しいですか? 'La explosión ___ a toda la ciudad.'
🏷️ Tags
よくある質問
この「-se」の使い方は他の動詞でもよくありますか?
はい、もちろんです!これは再帰動詞です。多くのスペイン語の動詞がこの形で、'-se' が付くことで、行為者がその行為を自分自身に対して行っている(=感情の変化が自分に起こっている)ことを示します。例えば、「enojar」は「誰かを怒らせる」ですが、「enojarse」は「怒る」です。
同じ文で 'asustar' と 'asustarse' を両方使うことはできますか?
はい、できます。例えば:「Mi hermano me asustó y yo me asusté mucho」(兄が私を怖がらせて、私はとても怖くなった)のように、原因(彼が私を怖がらせた)と結果(私が怖くなった)を完璧に示すことができます。
