enojarvsenojarse
/eh-no-HAR/
/eh-no-HAR-seh/
💡 クイックルール
enojar = 他人を怒らせる。 enojarse = 自分が怒る。
enojarse には「自分自身」を意味する se が付いていると考えましょう。自分自身が怒るのです。
- これは例外ではありませんがパターンです。感情を表す動詞の多くはこのように機能します(例:aburrir/aburrirse, preocupar/preocuparse)。
📊 比較表
| 文脈 | enojar | enojarse | 理由 |
|---|---|---|---|
| Focus of the Action | Su comentario me enojó. | Me enojé por su comentario. | Enojar: The comment is the 'doer'. Enojarse: 'I' am the one doing the action of getting angry. |
| Action vs. Reaction | La injusticia enoja a la gente. | La gente se enoja por la injusticia. | 'Enojar' is the action that causes anger. 'Enojarse' is the reaction of becoming angry. |
| Sentence Structure | El mal servicio enoja a los clientes. | Los clientes se enojan con el servicio. | With 'enojar', the angry person is the object. With 'enojarse', the angry person is the subject. |
✅ 「enojar」の使い方 / enojarse
enojar
誰かを怒らせること。他人にいらだちや怒りを引き起こすこと。
/eh-no-HAR/
誰かを怒らせる
La noticia enojó a mi padre.
そのニュースは父を怒らせた。
いらだたせるものを描写する
Esa actitud me enoja mucho.
あの態度は本当に私を怒らせる。
否定的な反応を引き起こす
El ruido constante enoja a los vecinos.
絶え間ない騒音は近所の人々をいらだたせる。
enojarse
怒る、怒り出すこと。自分自身が怒りの感情を抱く動作。
/eh-no-HAR-seh/
自分自身が怒る
Me enojé cuando perdí las llaves.
鍵をなくしたとき、私は怒った。
誰かに対して怒りを表す(conを使う)
Se enojó con su hermano.
彼は兄に対して怒った。
誰かに怒らないように言う
No te enojes, es solo una broma.
怒らないで、ただの冗談だよ。
🔄 対比の例
「enojar」の場合:
La música alta enoja a los vecinos.
その大音量の音楽は近所の人々を怒らせる。
「enojarse」の場合:
Los vecinos se enojan por la música alta.
近所の人々は、その大音量の音楽のせいで怒る。
違い: どちらの文も同じ出来事を説明しています。『enojar』は怒りを引き起こす原因としての音楽に焦点を当てています。『enojarse』は感情を経験する側である近所の人々に焦点を当てています。
「enojar」の場合:
Su impuntualidad me enoja.
彼の遅刻は私を怒らせる。
「enojarse」の場合:
Me enojo con él por su impuntualidad.
私は彼の遅刻に対して怒る。
違い: 『enojar』を使うと、「遅刻」が怒りを引き起こす能動的なものになります。『enojarse』を使うと、「私」が怒るという動作を行う主語になります。
🎨 視覚的な比較

「enojar」は他人にすること、「enojarse」は自分に起こることです。
⚠️ よくある間違い
Yo enojo mucho.
Yo me enojo mucho.
自分が怒るという感情について話すときは、再帰動詞の形である 'me enojo' が必要です。『Yo enojo』は「私はたくさんの人を怒らせる」という意味になり、おそらく意図した内容ではないでしょう!
La situación se enoja a la gente.
La situación enoja a la gente.
直接目的語('a la gente')がある場合、再帰的な 'se enoja' は使えません。状況が「人々を怒らせる」(enoja a la gente)か、「人々が怒る」(la gente se enoja)かのどちらかです。
📚 関連する文法
このペアの背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:
🏷️ キーワード
✏️ クイック練習
クイッククイズ: enojar vs enojarse
2問中1問目
兄が私にいたずらをして、私はとても怒りました。正しいのはどれですか?
🏷️ Tags
よくある質問
enojar は常に誰かを怒らせるという意味ですか?
ほとんどの場合、そうです。怒りやいらだちを引き起こすという意味です。誰かに対して行う動作、または何かが誰かにする動作です。例えば、「El tráfico me enoja」(交通が私を怒らせる)のように使います。
enojarse でなぜ 'me', 'te', 'se' が必要なのでしょうか?
その小さな単語('me', 'te', 'se' など)は再帰代名詞です。動作を行う人がその動作を受ける人でもあることを示します。『me enojo』は文字通り「私は私自身を怒らせる」という意味ですが、これはスペイン語で「私は怒る」という考え方を表現する方法なのです。
