Inklingo

enojarvsenojarse

enojar

/eh-no-HAR/

|
enojarse

/eh-no-HAR-seh/

レベル:A2タイプ:verbs難易度:★★★★

💡 クイックルール

ルール:

enojar = 他人を怒らせる。 enojarse = 自分が怒る。

覚え方のコツ:

enojarse には「自分自身」を意味する se が付いていると考えましょう。自分自身が怒るのです。

例外:
  • これは例外ではありませんがパターンです。感情を表す動詞の多くはこのように機能します(例:aburrir/aburrirse, preocupar/preocuparse)。

📊 比較表

文脈enojarenojarse理由
Focus of the ActionSu comentario me enojó.Me enojé por su comentario.Enojar: The comment is the 'doer'. Enojarse: 'I' am the one doing the action of getting angry.
Action vs. ReactionLa injusticia enoja a la gente.La gente se enoja por la injusticia.'Enojar' is the action that causes anger. 'Enojarse' is the reaction of becoming angry.
Sentence StructureEl mal servicio enoja a los clientes.Los clientes se enojan con el servicio.With 'enojar', the angry person is the object. With 'enojarse', the angry person is the subject.

✅ 「enojar」の使い方 / enojarse

enojar

誰かを怒らせること。他人にいらだちや怒りを引き起こすこと。

/eh-no-HAR/

誰かを怒らせる

La noticia enojó a mi padre.

そのニュースは父を怒らせた。

いらだたせるものを描写する

Esa actitud me enoja mucho.

あの態度は本当に私を怒らせる。

否定的な反応を引き起こす

El ruido constante enoja a los vecinos.

絶え間ない騒音は近所の人々をいらだたせる。

enojarse

怒る、怒り出すこと。自分自身が怒りの感情を抱く動作。

/eh-no-HAR-seh/

自分自身が怒る

Me enojé cuando perdí las llaves.

鍵をなくしたとき、私は怒った。

誰かに対して怒りを表す(conを使う)

Se enojó con su hermano.

彼は兄に対して怒った。

誰かに怒らないように言う

No te enojes, es solo una broma.

怒らないで、ただの冗談だよ。

🔄 対比の例

うるさいパーティー

「enojar」の場合:

La música alta enoja a los vecinos.

その大音量の音楽は近所の人々を怒らせる。

「enojarse」の場合:

Los vecinos se enojan por la música alta.

近所の人々は、その大音量の音楽のせいで怒る。

違い: どちらの文も同じ出来事を説明しています。『enojar』は怒りを引き起こす原因としての音楽に焦点を当てています。『enojarse』は感情を経験する側である近所の人々に焦点を当てています。

人の行動

「enojar」の場合:

Su impuntualidad me enoja.

彼の遅刻は私を怒らせる。

「enojarse」の場合:

Me enojo con él por su impuntualidad.

私は彼の遅刻に対して怒る。

違い: 『enojar』を使うと、「遅刻」が怒りを引き起こす能動的なものになります。『enojarse』を使うと、「私」が怒るという動作を行う主語になります。

🎨 視覚的な比較

enojar(誰かを怒らせる)と enojarse(自分が怒る)の違いを示す分割画面の漫画。

「enojar」は他人にすること、「enojarse」は自分に起こることです。

⚠️ よくある間違い

間違い:

Yo enojo mucho.

正しい表現:

Yo me enojo mucho.

理由:

自分が怒るという感情について話すときは、再帰動詞の形である 'me enojo' が必要です。『Yo enojo』は「私はたくさんの人を怒らせる」という意味になり、おそらく意図した内容ではないでしょう!

間違い:

La situación se enoja a la gente.

正しい表現:

La situación enoja a la gente.

理由:

直接目的語('a la gente')がある場合、再帰的な 'se enoja' は使えません。状況が「人々を怒らせる」(enoja a la gente)か、「人々が怒る」(la gente se enoja)かのどちらかです。

📚 関連する文法

このペアの背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:

🏷️ キーワード

enojar
enojar
怒る
enojarsereflexive verbs

🔗 関連するペア

Aburrir vs Aburrirse

タイプ: verbs

Preocupar vs Preocuparse

タイプ: verbs

Ir vs Irse

タイプ: verbs

✏️ クイック練習

クイッククイズ: enojar vs enojarse

2問中1問目

兄が私にいたずらをして、私はとても怒りました。正しいのはどれですか?

🏷️ Tags

VerbsBeginner EssentialMost Confusing

よくある質問

enojar は常に誰かを怒らせるという意味ですか?

ほとんどの場合、そうです。怒りやいらだちを引き起こすという意味です。誰かに対して行う動作、または何かが誰かにする動作です。例えば、「El tráfico me enoja」(交通が私を怒らせる)のように使います。

enojarse でなぜ 'me', 'te', 'se' が必要なのでしょうか?

その小さな単語('me', 'te', 'se' など)は再帰代名詞です。動作を行う人がその動作を受ける人でもあることを示します。『me enojo』は文字通り「私は私自身を怒らせる」という意味ですが、これはスペイン語で「私は怒る」という考え方を表現する方法なのです。