Inklingo

devolvervsregresar

devolver

/deh-bohl-BEHR/

|
regresar

/reh-greh-SAR/

レベル:A2タイプ:verbs難易度:★★★★

💡 クイックルール

ルール:

devolver = 物を返すこと。regresar = 自分自身が戻ること。

覚え方のコツ:

devolverには「V」があり、日本語の「返(かえ)す」の「か」の音と関連付けると覚えやすいかもしれません。regresarには「G」があり、日本語の「帰(かえ)る」の「か」の音と関連付けられますが、区別が難しい場合は、物を返すときは必ずdevolverを使うと覚えてください。

例外:
  • 一部の地域では、「regresar」が「物を返す」という意味で使われることがありますが、これは一般的ではありません。迷った場合は、物に関しては常に「devolver」を使用してください。

📊 比較表

文脈devolverregresar理由
At the libraryDevolví los libros.Regresé a la biblioteca.You 'devolver' the objects (books), but you 'regresar' to the place (library).
ShoppingVoy a devolver los zapatos.Regreso a la tienda mañana.Devolver for the item you bought, regresar for you physically going back to the store.
With a friendLe devolví su paraguas.Regresé a su casa.You give back ('devolver') an object, but you go back ('regresar') to a location.
Phone callsTe devuelvo la llamada.Regresé a mi oficina para llamar.You return a call (action) with 'devolver', but you return to a place with 'regresar'.

✅ 「devolver」の使い方 / regresar

devolver

物(所有物など)を誰かや元の場所へ返すこと。

/deh-bohl-BEHR/

購入した商品を返品する

Quiero devolver esta camisa.

このシャツを返品したいです。

借りた物を返す

Tengo que devolverle el libro a Juan.

フアンにその本を返さなければなりません。

電話や親切な行為に応答する(返す)

Te devuelvo la llamada más tarde.

後で電話を折り返します。

regresar

ある場所へ戻ること、元の状態や場所に戻ること。

/reh-greh-SAR/

場所へ戻る

Regresamos a casa a las diez.

私たちは10時に家に帰りました。

旅行から帰ってくる

¿Cuándo regresas de tu viaje?

旅行からいつ帰ってくるの?

以前の状態や話題に戻る

Regresemos al tema principal.

主要な話題に戻りましょう。

🔄 対比の例

友達の家

「devolver」の場合:

Le devolví las llaves a mi amigo.

私は友達に鍵を返しました。

「regresar」の場合:

Regresé a la casa de mi amigo porque olvidé mis llaves.

鍵を忘れたので、友達の家に戻りました。

違い: 「devolver」は「物」を返す行為に焦点を当てます。「regresar」は自分自身の物理的な移動(場所へ戻る)に焦点を当てます。

店にて

「devolver」の場合:

El cliente devolvió la camisa.

その客はシャツを返品しました。

「regresar」の場合:

El cliente regresó a la tienda.

その客は店に戻りました。

違い: 客は2種類の「戻る」行為をしています。商品を「devolver」し、店へ「regresar」しています。

🎨 視覚的な比較

devolver(物を返す)とregresar(人が場所に戻る)の違いを示す分割画面。

「devolver」は物を返すため。「regresar」は自分が場所に戻るため。

⚠️ よくある間違い

間違い:

Voy a regresar el libro a la biblioteca.

正しい表現:

Voy a devolver el libro a la biblioteca.

理由:

物を返す場合、正しい動詞は「devolver」です。「regresar」は自分自身がどこかへ戻る場合に使います。

間違い:

Tengo que devolver a casa.

正しい表現:

Tengo que regresar a casa.

理由:

場所に対して「物を返す」ことはできません。自分が場所へ戻る場合は、必ず「regresar」を使います。

📚 関連する文法

このペアの背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:

🔗 関連するペア

Volver vs Regresar

タイプ: verbs

Salir vs Dejar

タイプ: verbs

Llevar vs Traer

タイプ: verbs

✏️ クイック練習

クイッククイズ: devolver vs regresar

3問中1問目

シャツを店に返品する場合、正しい文はどれですか?

🏷️ Tags

VerbsBeginner EssentialMost Confusing

よくある質問

「regresar」と「volver」は同じですか?

場所に戻るという点では非常によく似ており、しばしば交換可能です。「regresar」はラテンアメリカでやや一般的ですが、「volver」も広く使われています。どちらも「戻る」という意味ですが、「devolver」のように「物を返す」という意味はありません。

「regresar」を物に対して使うことはありますか?

場所によっては「regresar un libro」と言うのを聞くかもしれませんが、スペイン語圏のほとんどの地域では標準的ではありません。物に関しては「devolver」を使うのが常に最も安全で正しい選択です。