Inklingo

éxitovssuceso

éxito

/EHK-see-toh/

|
suceso

/soo-SEH-soh/

レベル:B1タイプ:near-synonyms難易度:★★★☆☆

💡 クイックルール

ルール:

éxito は「成功」(大きな達成)を意味します。suceso は「出来事」や「事件」を意味します。

覚え方のコツ:

éxito は「出口(exit)からトップへ(成功)」と覚えましょう。suceso は「出来事の連続(succession)」と関連付けましょう。

例外:
  • フォーマルまたは文語的な文脈では、「un buen suceso」が「成功した結果」を意味することがありますが、これは非常に稀です。「成功」については、常に「éxito」を使うのが基本です。

📊 比較表

文脈éxitosuceso理由
A Project LaunchEl lanzamiento fue un éxito.El lanzamiento fue un suceso importante.Éxito judges the result (it went well). Suceso describes the nature of the event (it was significant).
A Book's ContentEl libro es un éxito de ventas.El libro narra un suceso histórico.Éxito is about the book's performance. Suceso is about the event the book describes.
A News ReportLa campaña de vacunación es un éxito.El telediario informó sobre el suceso.Éxito evaluates a long-term initiative. Suceso refers to a specific, reportable incident.

✅ 「éxito」の使い方 / suceso

éxito

成功、好ましい結果、特に重要または長期的な達成。

/EHK-see-toh/

大きな功績やヒット

La película fue un gran éxito.

その映画は大成功だった。

特定の分野での一般的な成功

Ella tiene mucho éxito en su carrera.

彼女はキャリアで多くの成功を収めている。

努力による良い結果

La operación fue un éxito.

その手術は成功した。

suceso

出来事、事件、発生した何か。

/soo-SEH-soh/

出来事や事件(ニュースでよく使われる)

La policía investiga el extraño suceso.

警察はその奇妙な事件を捜査している。

物語や人生における特定の発生事象

Fue un suceso que cambió mi vida.

それは私の人生を変える出来事だった。

一連の出来事

El libro narra una serie de sucesos inesperados.

その本は一連の予期せぬ出来事を物語っている。

🔄 対比の例

パーティーについて話すとき

「éxito」の場合:

La fiesta fue un éxito.

パーティーは大成功だった。(みんな楽しんで、うまくいった。)

「suceso」の場合:

La fiesta fue el suceso del año.

そのパーティーは今年の目玉となる出来事だった。(最も話題になった出来事だった。)

違い: éxito はパーティーの質や結果を評価します。suceso はそれが出来事としてどれだけ重要であったかを説明します。

歴史的な瞬間を描写するとき

「éxito」の場合:

La misión a la luna fue un éxito para la humanidad.

月へのミッションは人類にとっての成功だった。

「suceso」の場合:

La llegada a la luna fue un suceso histórico.

月への到着は歴史的な出来事だった。

違い: éxito は肯定的な達成と結果に焦点を当てます。suceso はその瞬間を時間の重要な一点として捉えます。

🎨 視覚的な比較

「éxito」(成功)のトロフィーと「suceso」(出来事)のカレンダーページが並んだ分割画面。

éxito は成功した結果であり、suceso は出来事そのものです。

⚠️ よくある間違い

間違い:

Ayer vi un éxito en la calle principal.

正しい表現:

Ayer vi un suceso en la calle principal.

理由:

「通りで『事件』や『出来事』を見た」と言いたいのでしょう。「éxito」は「成功」を意味し、ここでは文脈に合いません。「suceso」が起こった出来事として正しい単語です。

間違い:

La noticia es sobre el éxito de anoche.

正しい表現:

La noticia es sobre el suceso de anoche.

理由:

昨夜の火事や事故のようなニュースの事件について話す場合、それは「出来事」(suceso)であり、「成功」(éxito)ではありません。ここで「éxito」を使うと非常に混乱を招きます。

🏷️ キーワード

🔗 関連するペア

Sino vs Pero

タイプ: near-synonyms

Soportar vs Apoyar

タイプ: verbs

Realizar vs Darse cuenta

タイプ: verbs

✏️ クイック練習

クイッククイズ: éxito と suceso の違い

2問中1問目

The concert was fantastic, a total ____.

🏷️ Tags

Near-SynonymsIntermediateMost Confusing

よくある質問

「suceso」が「成功」を意味することはありますか?

はい、ありますが、稀で文学的または古風に聞こえます。例えば、「Tuvo buen suceso en sus negocios」(彼はビジネスで良い結果を得た)などです。現代の日常会話では、99%の確率で「成功」には「éxito」を、「出来事」には「suceso」を使うべきです。

「suceso」と「evento」の違いは何ですか?

「evento」は、コンサート、会議、パーティーなど、計画されたイベントに対してより中立的な単語です(例:un evento deportivo)。一方、「suceso」は、予期せぬこと、事件、ニュース性のある出来事を指すことが多いです。重なることもありますが、「evento」は計画された集まり、「suceso」はハプニングや事件と考えると分かりやすいでしょう。