indicative in si clausesvssubjunctive in si clauses
/in-di-ca-TI-vo/
/sub-hun-TI-vo/
💡 クイックルール
現実的な可能性には直説法を。仮定の夢には接続法を。
直説法=「あり得る」。接続法=「もし~だとしたら…」と想像してみよう。
- 「si」(もし)の直後で現在接続法が使われることは絶対にありません。仮定には過去接続法を使います。
- 「if」節(si節)と主節の動詞はペアです。一致させる必要があります(例:過去接続法+条件法)。
📊 比較表
| 文脈 | indicative in si clauses | subjunctive in si clauses | 理由 |
|---|---|---|---|
| Talking about money | Si tengo dinero, voy al cine. | Si tuviera dinero, iría al cine. | Indicative for a real possibility (if I have money). Subjunctive for a hypothetical (implying I don't have it). |
| Making plans | Si hace buen tiempo, vamos a la playa. | Si hiciera buen tiempo, iríamos a la playa. | Indicative for a simple, likely plan. Subjunctive for a wishful thought (implying the weather is probably bad). |
| Having a skill | Si hablo español, puedo viajar fácil. | Si hablara español, podría viajar fácil. | Indicative states a fact (I speak Spanish). Subjunctive expresses a wish (I wish I spoke Spanish). |
✅ 「indicative in si clauses」の使い方 / subjunctive in si clauses
indicative in si clauses
「si」(もし)節で、現実的、可能、または起こりそうな条件を表す場合は直説法を使います。
/in-di-ca-TI-vo/
現実的で起こりそうな可能性
Si llueve, no salgo.
Si llueve, no salgo.(もし雨が降ったら、私は外出しない。)
条件に基づく未来の計画
Si terminas tu tarea, iremos al cine.
Si terminas tus deberes, iremos al cine.(もし宿題を終えたら、私たちは映画に行くつもりだ。)
一般的な真実や習慣
Si tengo tiempo, siempre leo un poco.
Si tengo tiempo, siempre leo un poco.(もし時間があれば、いつも少し本を読む。)
subjunctive in si clauses
仮定的または事実に反する状況を表す場合、「si」(もし)節では接続法(特に過去接続法)を使います。
/sub-hun-TI-vo/
仮定的または想像上の状況
Si yo fuera rico, viajaría por el mundo.
Si fuera rico, viajaría por el mundo.(もし私が金持ちだったら、世界中を旅するだろうに。)
現在の事実に反する状況
Si tuviera más tiempo, estudiaría italiano.
Si tuviera más tiempo, estudiaría italiano.(もしもっと時間があれば、イタリア語を勉強するのに。)
「もし私があなただったら」というアドバイス
Si yo fuera tú, aceptaría el trabajo.
Si fuera tú, aceptaría el trabajo.(もし私があなただったら、その仕事を受けるだろう。)
🔄 対比の例
「indicative in si clauses」の場合:
Si estudio, apruebo.
Si estudio, apruebo.(勉強すれば、合格する。(事実または高い確率の陳述。))
「subjunctive in si clauses」の場合:
Si estudiara más, aprobaría.
Si estudiara más, aprobaría.(もしもっと勉強すれば、合格するのに。(仮定、つまり実際にはあまり勉強していないことを示唆。))
違い: 直説法バージョンは原因と結果についての確信を持った陳述です。接続法バージョンは、現在の事実に反する願望や後悔を表します。
「indicative in si clauses」の場合:
Si soy el jefe, tomo las decisiones.
Si soy el jefe, tomo las decisiones.(もし私が上司なら、私が決定を下す。(役割の現実を説明している。))
「subjunctive in si clauses」の場合:
Si fuera el jefe, tomaría otras decisiones.
Si fuera el jefe, tomaría decisiones diferentes.(もし私が上司だったら、違う決定をするだろうに。(異なる現実を想像している。))
違い: 現実の条件が満たされた場合に何が起こるかを説明するには直説法を使います。非現実的な状況で何をするかを表現するには、「もし~だったら」の構文で接続法を使います。
「indicative in si clauses」の場合:
Si tengo tiempo esta tarde, te llamo.
Si tengo tiempo esta tarde, te llamo.(今日の午後時間があれば、電話するよ。(現実的で可能な計画。))
「subjunctive in si clauses」の場合:
Si tuviera más tiempo, te llamaría más.
Si tuviera más tiempo, te llamaría más.(もしもっと時間があれば、もっと電話するのに。(現在の状況とは異なる願望。))
違い: 直説法は現実的な条件に基づく具体的な計画に使われます。接続法は、現在の事実に反する一般的な状況についての願望に使われます。
🎨 視覚的な比較

直説法は現実的な計画のために。接続法は「もし~だったら」という空想のために。
⚠️ よくある間違い
Si yo tenga dinero...
Si tuviera dinero... (or Si tengo dinero...)
「si」節で現在接続法(tenga)は決して使われません。現実的な可能性には現在直説法(tengo)を、仮定には過去接続法(tuviera)を使います。
Si tuviera dinero, voy al cine.
Si tuviera dinero, iría al cine.
「もし~なら」節の動詞はペアで機能します。si節の過去接続法(tuviera)は、主節の条件法(iría)とペアにならなければなりません。
Si sería tú, no lo haría.
Si fuera tú, no lo haría.
仮定文の「si」節では、条件法(sería)ではなく、常に過去接続法(fuera)を使います。
📚 関連する文法
このペアの背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:
🏷️ キーワード
✏️ クイック練習
クイッククイズ: 「si」節における直説法と接続法
3問中1問目
正しい文を選んで完成させてください: 'Si ___ más, tendrías mejores notas.'
🏷️ Tags
よくある質問
では、「si」と一緒には現在接続法を絶対に使わないのですか?
「もし~なら」という文では、ほとんど使いません。ごくまれに「no sé si...」(~かどうか分からない)という構造で使われることがありますが、今学んでいる典型的な条件文においては、「si」の後に現在接続法を使わない、というのがルールです。
2つの過去接続法の形(-raと-se、例:tuvieraとtuviese)の違いは何ですか?
意味的には違いはなく、si節で互換的に使えます。「Si tuviera...」は「Si tuviese...」と同じです。日常会話では-ra形(tuviera)の方がはるかに一般的ですので、まずこれを覚えて使うのが最善です。
「もし~していたら」のような過去の仮定はどうなりますか?
良い質問です!それはさらに高度な構造、つまり大過去接続法を使います。例えば、「Si hubiera sabido, no habría venido.」(もし知っていたら、来なかっただろうに。)です。まず現在の仮定をマスターし、これが次のステップになります!

