parecervsparecerse
/pah-reh-SEHR/
/pah-reh-SEHR-seh/
💡 クイックルール
parecer = ~のように思える(意見)。parecerse = ~に似ている(比較)。
parecer は「意見(Opinion)」を伴うと覚えましょう。parecerSE は「兄弟(Sibling)」に似ている(外見の類似)と覚えます。
- parecerse は、誰や何に似ているかを述べる場合、ほとんどの場合、前置詞 'a' を伴います。
📊 比較表
| 文脈 | parecer | parecerse | 理由 |
|---|---|---|---|
| Expressing an opinion | Parece una buena idea. | (Not used for this) | To give your impression or opinion about something, always use 'parecer'. |
| Describing a state | Ella parece triste. | (Not used for this) | To say someone seems or appears to be in a certain state (sad, happy, tired), use 'parecer'. |
| Comparing people | Parece un actor. | Se parece a un actor famoso. | 'Parecer' suggests a general type ('He has the look of an actor'). 'Parecerse a' suggests a specific resemblance ('He looks like a specific actor'). |
| General vs. Specific similarity | Esto parece oro. | Esto se parece al oro. | 'Parecer' means it gives the impression of being gold. 'Parecerse a' means it has similar properties to gold, making a direct comparison. |
✅ 「parecer」の使い方 / parecerse
parecer
~のように思える、~に見える(意見や印象を述べる際に使用)
/pah-reh-SEHR/
意見を述べる
Me parece que va a llover.
雨が降りそうだと思える(私には)。
状態の印象を説明する
Él parece cansado.
彼は疲れているように見える。
意見を尋ねる
¿Qué te parece la idea?
その考えについてどう思いますか?
parecerse
~に似ている、~にそっくりである(外見的または特徴的な類似性に使用)
/pah-reh-SEHR-seh/
外見的な類似性
Te pareces a tu madre.
あなたはあなたのお母さんに似ている。
性格や行動の類似性
En eso, nos parecemos mucho.
その点において、私たちはとても似ている。
二つのものを比較する
Este pueblo se parece al mío.
この町は私の町に似ている。
🔄 対比の例
「parecer」の場合:
Él parece doctor.
彼は医者のようだ。(医者のような雰囲気を持っている。)
「parecerse」の場合:
Él se parece a mi doctor.
彼は私の医者に似ている。(彼と外見が似ている。)
違い: 'Parecer' は相手が与える全体的な印象を記述します。'Parecerse a' は特定の人との直接的な外見の比較を表します。
「parecer」の場合:
Esto parece un problema.
これは問題のように思える。(問題の特徴を持っている。)
「parecerse」の場合:
Este problema se parece al que tuvimos ayer.
この問題は昨日あったものと似ている。
違い: 'Parecer' はそれが何であるかについてのあなたの意見を述べるために使います。'Parecerse a' はそれを他の何かと直接比較するために使います。
「parecer」の場合:
Ana parece preocupada.
アナは心配しているようだ。(今彼女が与えている印象である。)
「parecerse」の場合:
Ana se parece a su tía cuando está preocupada.
アナが心配している時、彼女のおばさんに似ている。(心配している表情の比較。)
違い: 'Parecer' は一時的な状態や気分を記述します。'Parecerse a' は外見や特徴を他の誰かと比較します。
🎨 視覚的な比較

'Parecer' は何のように見えるか(意見)のためです。'Parecerse' は誰や何に似ているか(比較)のためです。
⚠️ よくある間違い
Tú pareces a tu hermano.
Tú te pareces a tu hermano.
二人の人物が似ていることを話す場合、再帰動詞 'parecerse a' を使わなければなりません。正しく機能させるためには動詞に 'te' が必要です。
Se parece que es tarde.
Parece que es tarde.
「~のように思える」と言うためには 'parece' のみを使います。一般的な観察や意見には再帰形は使いません。
Me parezco con mi papá.
Me parezco a mi papá.
動詞 'parecerse' は比較の場合、常に前置詞 'a' を使い、'con' は決して使いません。
📚 関連する文法
このペアの背後にある文法を理解したいですか?詳しく学ぶためにこれらのレッスンを探索してください:
🏷️ キーワード
✏️ クイック練習
クイッククイズ: parecer vs parecerse
3問中1問目
「あなたと私はとても似ている」と言うにはどちらが正しいですか?
🏷️ Tags
よくある質問
なぜ 'se' を加えると意味がそれほど変わるのですか?
スペイン語では、'se' や 'me'、'te' のような再帰代名詞を加えると、動詞の意味が変わることがよくあります。それは動作が相互的であることを示したり(「私たちは見つめ合う」)、意味全体をシフトさせたりします。'parecerse' の場合、「何かに似た外見を持つ」という意味に変わります。
'parecerse' の後に常に前置詞 'a' が必要ですか?
誰や何に似ているかを明確に述べる場合には 'a' が必要です。例:「Me parezco A mi padre.」一般的に二人が似ていると言うだけであれば、それは不要です:「Nos parecemos mucho.」(私たちはとても似ている)。
